英语人>网络例句>习语 相关的搜索结果
网络例句

习语

与 习语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Chapter five examined the independent usages of the localizers in Shi Shuo Xin Yu, in which the most active one is adjectival usage.

余论中第一次系统讨论了中古时期合成方位词的出现以及汉语史上方位习语的形成问题。

From the sad reality of losing a cherished object down a sink or bathtub drain comes this idiom, meaning to do or attempt to do something that ultimately will be lost forever.

这个习语的就源于这样一个可悲的现实:一件心爱的东西掉到水槽或浴缸里被冲走了,无论如何都找不回来了。

The associated audiologic features included progressive, prelingual, bilateral moderate to severe sensorineural hearing loss with a flat-type audiogram configuration. Among the probands of the 17 AN families enrolled for genetic study, mutations in OTOF gene were identified in 3 (18%) probands.

连同他院转介之病例共计22例,其听力丧失形式大部分为习语前、渐进性、两侧对称之感觉神经性听障,纯音听阈为正常至重度听损皆有,听力图图形多为平坦型,且颞骨之高解析度电脑断层扫瞄检查结果大部分为正常。

From gouvernail's talk, mrs. baroda came to 习语 that his periods of silence were not his basic nature, but the result of moods.

从古韦内尔的谈话中,巴罗达太太了解到他有时的商务英语报名流程并非天性,而是情绪使然。

To be"hard up" is an English idiom meaning to lack money.

"hardup"是英语中的一个习语,意为缺钱。

"This door is to be left open".

这就是英语的一种习语结构。

An exodus of Hans—and a drying up of tourism from other parts of China—would deal a body blow to the city's economy.

一个习语的解释: body blow 来自拳击,本指击中胸脐之间的部位,引申为严重打击。

Chapter 4 is the main body of this thesis, in which Halliday's three metafunctions, i.e. ideational, interpersonal, and textual functions of idioms are the major concern.

第四章是本文的主体,主要考察习语搭配的概念功能,人际功能与语篇功能,即 Halliday 提出的三大纯理功能。

And how many Anglicisms are accepted in Spanish?

西班牙语吸收了多少个英国习语

Based on Grices non-meaning theory in pragmatics, this thesis analyses and solves the problems caused by cultural factors in translating Chinese idioms into English ones and vice versa. Then several translation methods have been proposed in dealing with idiom translation.

本文借助语用学的非自然意义理论,分析解决在英汉习语翻译中出现的文化差异问题,并提出具体的翻译方法。

第3/26页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。