英语人>网络例句>习语 相关的搜索结果
网络例句

习语

与 习语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The combination of Conceptual Integration Theory and translation studies has provided a brand-new perspective for the study of the imageable idioms'translation process.

概念整合理论与功能对等理论的结合为意向习语的翻译过程提供了崭新的视角,并且有利于各自理论的发展与完善。

This article will discuss the idioms and their inflected culture.

此文章将通过习语来源讨论其反映的文化。

Terry Durney, 54, from Leyland, Lancashire, was one of several people who adopted phrases from the workplace.

54岁的泰瑞·德尼来自兰开夏郡的雷兰德,他是那些会从工作场所采纳习语的人之一。

They transmit the metaphoric meaning through the vehicle, but there are differences and connection between them.

本文主要从四个方面对英汉习语喻体作了对比研究并提出了一些适用的翻译技巧。

They transmit the metaphoric meaning through the vehicle, but there are differences and connection between them.

本文主要从4个方面对英汉习语喻体作了对比研究并提出了1些适用的翻译技巧。

Put in mind, means to remi...

有关于put的习语有很多,这里我们就来讨论一下。

The Rubiean代替Cross the Rubican and burn one's boat;Jack of a11 trades代替Jack of all trades and masters of none.

2.4压缩主要通过减词或使用连词符等手法把原有习语改造成一个单词,使其短小精悍,便于灵活使用。

Th is idiom comes from the merry old days of the public beheading .

这个习语来自于过去那个当众砍头的美好年代。

Tighten one's belt 节衣缩食;紧缩开支例句: If you want to salt away money, you'll have to tighten your belt for "saving is getting".

如果你想存些钱,你就得节衣缩食,因为&节省钱就等于挣钱&。喜欢潴潴,支持每日习语的朋友不要忘记给我打分哦。。。

Therefore, have produced a large number of idioms related to navigation and fishing; For example, spend money like water likens and spends money wasting, wasteful; Go by the board shows " to fail, fails "; Burn one's boats likens " cuts off all means of retreat and gives up the route of retreat by oneself "; All at sea shows the meaning of " at a loss "; Like a fish out of water likens " it is uneasy to be in the strange environment " etc..

由此,产生了大量的与航海和捕鱼有关的习语;例如, spend money like water比喻花钱浪费,大手大脚; go by the board表示&落空,失败&; burn one's boats比喻&破釜沉舟,自断退路&;all at sea表示&不知所措&的意思;like a fish out of water比喻&处在陌生的环境中不自在&等等。

第12/26页 首页 < ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... > 尾页
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。