中外
- 与 中外 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
As dock of first phase project each prepare to be advanced in full blast, by company of regular ship of China and foreign countries at present dock of tall outside Shanghai bridge relies on the Shanghai that berth runs to regular steamship service of wire of northwest Ou Hang, already began to carry out integral change divide with a hyphen at the end of a line to move.
随着一期工程码头各项预备紧锣密鼓地推进,目前由中外班轮公司在上海外高桥码头靠泊运作的上海至西北欧航线班轮,已开始实施整体迁移行动。
-
In addition the Cité Soleil on the rowing stations water boats horse riding around the island tours archery range fishing pool clay tennis snooker table tennis series of fitness entertainment facilities for domestic and foreign tourists can provide first-class services.
此外,太阳岛上的划船站、水上摩托艇、骑马环岛游、射箭场、垂钓池、红土网球、桌球、乒乓球等系列健身娱乐设施可为中外游客提供一流的服务。
-
In particular, black white flower, the five kilns broke through the limitations of single-colored glaze, with the artistic effect of traditional ink painting, traditional Chinese painting, calligraphy, ceramics and art combine to create a new integrated arts, opened up the aesthetics of ancient ceramics a new realm, and for the future and colorful blue and white porcelain million development opened the way.ci zhou yao decorative themes are rich and varied, unique, very cool artist who adopted the tactics and superb skill of the art technology, willyu chong people loved flowers and birds, rare birds andrui shou , landscape character, drama, stories, myths and legends, poetry Qu Fu, epigram proverbs, such as painting children at play acrobatics on top of the porcelain to retain a large number of ancient folk painting, calligraphy and folk customs reflect the kind of information, forming a simple, free and easy, a crisp, Haofang artistic style, rich color and a distinctive non-governmental national characteristics , on the domestic and the world of ceramic and have had an enormous impact on a far-reaching, becoming old and sonic booms, renowned Chinese and foreignming yao generation.
尤其是白地黑花,突破了五大官窑单色釉的局限,具有传统水墨画的艺术效果,把中国的传统绘画、书法技艺与陶瓷工艺结合起来,创造了新的综合艺术,开拓了古代陶瓷美学的新境界,并为以后元青花及五彩瓷器的发展开辟了道路。磁州窑的装饰题材丰富多彩,别具一格,画师们采用极其潇洒的手法和高超精湛的画技,将民间喜闻乐见的花鸟鱼虫、珍禽瑞兽、山水人物、戏剧故事、神话传说、诗词曲赋、警句谚语、婴戏杂技等绘于瓷器之上,保留了大量古代民间绘画、书法及反映民俗民风的实物资料,形成了质朴、洒脱、明快、豪放的艺术风格、浓郁的民间色彩和鲜明的民族特色,对国内及世界陶瓷产生了深远而巨大的影响,成为声震古今、享誉中外的一代名窑。
-
The Chinese Shandong triumphant America auspicious bearing science and technology limited company mainly produces 2, 3, 5, 6, 7, 8, the CC section guarantees, short column Man Zhuanggun, the single row adjusts the heart gun subclass forming roll to receive, the CARB ring gun sub-and so on the bearing products.
中国山东凯美瑞轴承科技有限公司是一家高新技术企业,专业致力于轴承新产品开发,生产非普通轴承,通用轴承的销售以及进出口业务,并致力研究开发替代进口轴承的新产品,本公司设备先进、全新、公司运作规范,保证轴承质量,价格优惠,欢迎中外客户前来商谈。
-
Results The length between posterior superior iliac spine and greater trochanter of femur was (15.2±1.35) cm for man and (11.5±0.72) cm for woman; the length between posterior superior iliac spine and ischial tuberosity was (13.3±0.87) cm in man and (10.3±0.49) cm in woman; the length between greater trochanter of femur and ischial tuberosity was (8.3±0.83) cm in man and (5.5±0.61) cm in woman; the surface projection where the superior gluteal artery, superior gluteal veins and superior gluteal nerve permeate the suprapitiform foramen was below the point 0~6.8 mm between 2/5 superior and middle trunk from posterior superior iliac spine to greater trochanter of femur; the surface projection where the inferior gluteal artery, inferior gluteal veins and inferior gluteal nerve permeate the infrapiriform foramen was at the point between 2/5 inferior and middle trunk from posterior superior iliac spine to ischial tuberosity; the surface projection where sciatic nerve permeate the infrapiriform foramen was at the point between 3/5 lateral and middle trunk from ischial tuberosity to greater trochanter of femur.
结果臀三角各边的长度分别为:髂后上棘转子间距,男(15.2±1.35) cm,女(11.5±0.72) cm;髂后上棘结节间距,男(13.3±0.87) cm,女(10.3±0.49) cm;转子结节间距,男(8.3±0.83) cm,女(5.5±0.61) cm。臀上动脉、静脉、神经出入梨状肌上孔的体表投影在髂后上棘与大转子连线中、上2/5交界处向下0~6.8 mm内;臀下动脉、静脉、神经出入梨状肌下孔处的体表投影在髂后上棘与坐骨结节连线中、下2/5处;坐骨神经出梨状肌下孔处的体表投影在坐骨结节与大转子连线中外3/5处。
-
Warmly welcome domestic and foreign businessmen incoming sample making to order.
热烈欢迎中外客商来样订做。
-
Is in production, sales, agent for the diversification of one Sino-foreign joint ventures.
是集生产,销售,代理为一体的多元化中外合资企业。
-
With its rich form of expression, the regional distribution of concentration, deep cultural connotation, from the city centre near the crown of the head of the World Rock Painting, attracted a large number of Chinese and foreign tourists.
它以其表现形式丰富、分布区域集中、文化内涵深厚、距离中心城市近而名冠世界岩画之首,吸引了大批中外游客。
-
In addition to this subject was also extracted from foreign-invested enterprises account for reserve fund, enterprise development fund and the profits of Chinese-foreign cooperative enterprises and the return of investment.
另外本科目还核算外商投资企业提取的储备基金、企业发展基金和中外合作经营企业的利润归还投资。
-
The emblem as shown above embodies both rich local features of Nanjing and the international color of the WHCCE; the bilingual name of the Exposition is symbolic of a platform for cross-culture exchanges; the red-hued brushwork of the traditional Chinese painting stands for a long splendid history of Nanjing, as well as a long history of cultural intercourse between the East and the West; the red hue that the emblem takes on symbolizes vigor, hospitality, and prosperity on the part of the city of Nanjing and her residents, who are looking forward to meeting friends around the world in the historical and cultural city of Nanjing, a city of fraternity and joy.
会徽既具有浓郁的南京地域特色,同时也体现了名城会的国际化色彩。中、英两种文字点明的名城会名称象征着名城会是中外文化交流的平台。名城会名称上方的一抹红色国画笔触既象征着南京文脉源远流长,也象征着东西方文化融会贯通。会徽采用红色,寓意热情、希望和生机,代表热情的南京人民与海内外朋友们&相聚在文化名城,狂欢在博爱之都&的期盼与喜悦之情,也象征着南京文化事业和文化产业的蓬勃发展。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。