英语人>网络例句>中国-伦敦 相关的搜索结果
网络例句

中国-伦敦

与 中国-伦敦 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Flagship brands like Lay's, Quaker, Pepsi, 7-up etc. In 1981, PepsiCo became one of the first American companies to enter China when it signed a contract with the Chinese government to set up a bottling plant in Shenzhen. Thus began Pepsi's investment in the country. In 1993, PepsiCo Food entered the market and set up a wholly-owned company C PepsiCo Food Co., Ltd.

旗舰品牌包括:乐事,桂格,百事可乐和七喜等。1981年,百事集团在中国深圳设厂,宣告了投资中国历程的开始,成为首批进入中国的美国商业合作伙伴之一。1993年,百事食品进入中国,在上海建立了第一家独资公司-百事食品有限公司。

Flagship brands like Lay's, Quaker, Pepsi, 7-up etc. In 1981, PepsiCo became one of the first American companies to enter China when it signed a contract with the Chinese government to set up a bottling plant in Shenzhen. Thus began Pepsi's investment in the country. In 1993, PepsiCo Food entered the market and set up a wholly-owned company – PepsiCo Food Co., Ltd.

旗舰品牌包括:乐事,桂格,百事可乐和七喜等。1981年,百事集团在中国深圳设厂,宣告了投资中国历程的开始,成为首批进入中国的美国商业合作伙伴之一。1993年,百事食品进入中国,在上海建立了第一家独资公司-百事食品有限公司。

Flagship brands like Lay%26rsquo;s, Quaker, Pepsi, 7-up etc. In 1981, PepsiCo became one of the first American companies to enter China when it signed a contract with the Chinese government to set up a bottling plant in Shenzhen. Thus began Pepsi%26rsquo;s investment in the country. In 1993, PepsiCo Food entered the market and set up a wholly-owned company %26ndash; PepsiCo Food Co., Ltd.

旗舰品牌包括:乐事,桂格,百事可乐和七喜等。1981年,百事集团在中国深圳设厂,宣告了投资中国历程的开始,成为首批进入中国的美国商业合作伙伴之一。1993年,百事食品进入中国,在上海建立了第一家独资公司-百事食品有限公司。

The 30 years from 1978 to 2008 see tremendous achievements of modernization of socialist construction and reform and opening up,山e accelerating development in economy,politics,culture and ecology,as well as the prosperous of legal theory in China.In these 30 years,legal theory in China has experienced itsestablishment and booming;theoretical controversies have occurred in law,rule of law,and legal science,a great volume of have publications appeared.

1978年到2008年的30年是中国社会主义现代化建设和改革开放取得辉煌成就的30年,是中国经济、政治、文化、社会以及生态建设加速发展的30年,同时也是中国法理学蓬勃发展的30年。30年间,中国法理学从初步确立到加速发展最终走向繁荣,在法、法治与法学研究等多方面论域中展开了理论争鸣,产生了诸多理论成果。

From the industry to observe,the author discovers that the regional gap of the secondary industry was the primary contributor,but the rate of was descending.The third industry was becoming the important contributor.The industry structure adjusting and the agglomeration of the third industry and the secondary industry are the primary reason of the forming of the disparity of between the east and the rest areas.In the 1978 to 2005,the absolute convergence of economic growth didn't occur,the other way round,the club convergence of economic growth occurred in the east and in the middle.The speed of the economic growth in the east was higher about 1 centigrade than the middle and the developing west,and was higher about 2 centigrade than the west.

从以省区为单元的中国地区经济发展差距形成的产业构成来看,第二产业的地区差距长期以来都是中国地区经济发展差距的主要贡献者,居主导地位:但是随着第三产业产值比重的提高和第三产业地理集聚的非均衡性扩大(1990年以后),第三产业的地区差距正逐渐演变为以省区为单元的中国地区经济发展差距形成的主要贡献者。1978-2005年期间,中国地区经济增长并没有出现绝对收敛趋势,而是表现为东中部地区内部的"俱乐部"收敛。1978-2005年东部地区经济增长速度比中西部地区更快,东部地区平均经济增长速度比中部地区高1个百分点左右,比西部地区高接近2个百分点,地区间经济增长速度存在显著的差异。

It claimed that virtues are not priori norms,but the ex-tension of human lives and needs,human being is first a real individual,butnot just a value sign of absolute relationship,and independecy and autonmyis the essential mark of self-consciouseness of human subject.

它给我们的一个重要启迪是,中国传统伦理道德必须适应时代发展、吸收世界先进文化、在当代中国社会实践中进行创造性转换,其优秀的传统才能得以弘扬;西方现代一切有价值的思想也只有经过中国社会生活实践的选择,并以本土文化进行创造性的诠释,才能够构成中国当代道德文化的有机因素。

China is the most complete in a preserved ancient county seat, is China's Han ethnic cities in the outstanding example of the Ming and Qing Dynasties, in the development of Chinese history, in order to show an extraordinary cultural, social, economic and religious development the ancient city of Pingyao complete picture scroll text in the preservation of China's most complete an ancient county seat, is China's Han ethnic cities in the outstanding example of the Ming and Qing Dynasties, in the development of Chinese history, in order to show an extraordinary cultural, and social , economic and religious development of the complete picture scroll.

中国是最古老的县城保存完整,是中国的汉民族城市在明清时期,突出的例子在中国历史的发展,以显示出非同寻常的文化,社会,经济及宗教发展的古老的城市在中国最完整的古代县城保存完整的平遥图片滚动文本,是中国的汉民族城市在明清时期,突出的例子在中国历史的发展,以显示出非同寻常的文化,以及社会,经济及宗教发展的完整画卷。

To catch the great opportunity of SIBEX, China Real Estate Business and Grand Pavois boat show organization committee in La Rochelle France jointly develop this mostly authoritative forum in the field of coastal city economy, which will have professors on coastal design and planning, China water-front real estate developer, professor on marina development and management, yacht club management and navigators to discuss on the development of China boating industry and coastal city planning.

值此良机,《中国房地产报》、法国拉罗歇尔游艇展组织机构GPO联合SIBEX&深圳国际游艇展&共同推出滨水城市经济领域中最权威的思想碰撞论坛:&SIBEX2009中国滨水物业与海洋文化发展论坛&,探讨中国游艇产业发展趋势及滨海规划发展。11月13日下午,我们将邀请滨水规划设计类专家、中国滨水地产开发商、游艇码头建设及管理、游艇俱乐部经营以及航海专家和游艇业人士共同探讨滨水物业与海洋文化的互动课题,涵盖热门话题&公共码头&、&滨海规划&、&金融危机下的游艇产业&、&中国游艇产业政策研究&。

To catch the great opportunity of SIBEX, China Real Estate Business and Grand Pavois boat show organization committee in La Rochelle France jointly develop this mostly authoritative forum in the field of coastal city economy, which will have professors on coastal design and planning, China water-front real estate developer, professor on marina development and management, yacht club management and navigators to discuss on the development of China boating industry and coastal city planning.

值此良机,《中国房地产报》、法国拉罗歇尔游艇展组织机构GPO联合SIBEX&深圳国际游艇展&共同推出滨水城市经济领域中最权威的思想碰撞论坛:&SIBEX2009中国滨水物业与海洋文化发展论坛&,探讨中国游艇产业发展趋势及滨海规划发展。11月13日下午,滨水规划设计类专家、中国滨水地产开发商、游艇码头建设及管理、游艇俱乐部经营以及航海专家和游艇业人士共同探讨滨水物业与海洋文化的互动课题,涵盖热门话题&公共码头&、&滨海规划&、&金融危机下的游艇产业&、&中国游艇产业政策研究&。

In 1994, Jack Thompson was awarded the Raymond Longford award by the Australian Film Institute for his outstanding contribution to Australian cinema, and in 2009 was awarded the Society of Motion Picture and Television Engineers Lifetime Achievement Award for services to Australian Film and Television.

Jack Thompson 是从喜欢中国的美食开始喜欢中国的,因为他在澳洲的时候有一个中国朋友,常常请他去吃中餐。从1983年第一次来中国到现在,他已经第八次来中国了。他喜欢北京烤鸭,喜欢火锅。摄影/王振辉

第26/100页 首页 < ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力