英语人>网络例句>中华人民共和国 相关的搜索结果
网络例句

中华人民共和国

与 中华人民共和国 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Otherwise, the people who wants to be independent can go to the North Pole,the south pole, mare liberum, the moon or mars, and you will have enough freedom there.

不论你们是否爱和平,爱自由,爱独立,若果你们这些人都不愿意当中国人,或中华人民共和国公民的,你们可以离开中国的领土,到北极南极公海月球火星独立。

In accordance with Article 29 and Article 30 of Rules Governing the Implementation of the Law of the People's Republic of China on Control of the Entry and Exit of Aliens, for lodging at guest house, hotel, inn, hostel, school or other enterprises and institutions or at government organs or other Chinese organizations, aliens shall present valid passports or residence certificates and fill in registration forms of temporary accommodation.

中华人民共和国外国人入境出境管理法实施细则》第二十九条、第三十条规定:外国人在宾馆、饭店、旅店、招待所、学校等企业、事业单位或者机关、团体及其他中国机构内住宿,应当出示有效护照或者居留证件,并填写临时住宿登记表。

In accordance with Article 29 and Article 30 of Rules Governing the Implementation of the Law of the People's Republic of China on Control of the Entry and Exit of Aliens, for lodging at guest house, hotel, inn, hostel, school or other enterprises and institutions or at government organs or other Chinese organizations, aliens shall present valid passports or residence certificates and fill in registration forms of temporary accommodation.

外国人在中国机构内或者中国居民家中住宿应履行哪些手续?《中华人民共和国外国人入境出境管理法实施细则》第二十九条、第三十条规定:外国人在宾馆、饭店、旅店、招待所、学校等企业、事业单位或者机关、团体及其他中国机构内住宿,应当出示有效护照或者居留证件,并填写临时住宿登记表。

Article 29 for lodging at guesthouse, hotel, in hostel, school or other enterprises and institution or at government organs or other Chinese organizations, aliens shall present valid passports or residence certificates and fill in registration forms of temporary accommodation.

中华人民共和国外国人入境出境管理法实施细则》第二十九条规定:外国人在宾馆、饭店、旅店、招待所、学校等企业、事业单位或者机关、团体及其他中国机构内住宿,应当出示有效护照或者居留证件,并填写临时住宿登记表。

We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal and independent; that from that equal creation they derive in rights inherent and inalienables, among which are the preservation of life, and liberty and the pursuit of happiness; that to secure these ends, governments are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed; that whenever any form of government shall become destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing it's powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness.

人类千万年的历史,最为珍贵的不是令人炫目的科技,不是浩瀚的大师们的经典著作,不是政客们天花乱坠的演讲,而是实现了对统治者的驯服,实现了把他们关在笼子里的梦想。因为只有驯服了他们,把他们关起来,才不会害人。我现在就是站在笼子里向你们讲话。邱义仁,马永成被羁押,预示着陈水扁坐牢进入了最后的倒计时,台湾的民主和司法让我们感受到了台湾人引以为豪的所在。尽管台湾如此混乱,但是一个政权平稳过渡了,一个前领导人走向了腐败的坟墓。。。这是民主的力量,是中华人民共和国缺少的东西。

Article 1 These Regulations are formulated in accordance with the Company Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Company Law) for the purpose of affirming the status of a company as an enterprise legal person and standardising the registration of companies.

第一条 为了确认公司的企业法人资格,规范公司登记行为,依据《中华人民共和国公司法》,制定本条例。

A dustup in 2006 involving an Epoch Times reporter who shouted down Chinese President Hu Jintao during a White House ceremony didn't help.

2006年,当中华人民共和国主席胡锦涛访美时,大纪元记者在白宫欢迎仪式上的喊叫并没给大纪元增添光彩。

It has 2200 years of history and profound culture is named People's Republic of China State Council's "historical and cultural city."

它有着2200多年的历史和深厚的文化底蕴,是中华人民共和国国务院命名的&历史文化名城&。

A few rules, which are hidebound simple unclear and easy to misunderstand, are made for securing of property before litigation. In the years that the is carried out, the civil entanglement increases day by day, the relation of laws is more and more complicated, which are followed with the establishment of laws and judicature explanation, however, some rules can not keep steps with current situation, which can block the work of securing of property before litigation, since it is not convenient for application of party and bring certain restriction for cognizance.

我国《民事诉讼法》虽然专章规定了保全制度,但保全范围仅限于财产保全,相关规定也仅有六条,且将诉讼保全与诉前保全一并规定,在《最高人民法院关于适用<中华人民共和国民事诉讼法>若干问题的意见》也仅规定了十三条,关于诉前财产保全的规定就更是了了无几了,且规定得过于原则、简单、模糊不清,容易产生歧义,《民事诉讼法》施行以来的十几年来,民事纠纷日益增多、法律关系越来越复杂,随之相关法律和司法解释相继出台,但关于诉前保全却仅出台了几个司法解释,没有与当前的形势同步发展,某些规定已有所滞后,使得诉前财产保全的运作存在一定的障碍,既不方便利害关系人申请,也给法院审理带来一定限制。

Methods According to GB/T 478912-2003 "Food Hygiene Microbiology in Examination of Clostridium Botulinum and Botulinus Toxin", samples of a food poisoning were tested by using mouse for toxicity.

中华人民共和国国家标准GB/T4789.12-2003(食品卫生微生物学检验肉毒梭菌及肉毒毒素检验)方法,对1起食物中毒的样品用小鼠进行毒力检测。

第92/95页 首页 < ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 > 尾页
推荐网络例句

I can not make it blossom and suits me

我不能让树为我开花

When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.

当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。

The lawyer's case blew up because he had no proof.

律师的辩护失败,因为他没有证据。