英语人>网络例句>中华人民共和国 相关的搜索结果
网络例句

中华人民共和国

与 中华人民共和国 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Since the founding of the People's Republic of China, we have made great achievements, but also taken some detours and lost some give.

中华人民共和国成立以来,我们的建设取得了很大成就,同时也走了一些弯路,失去了一些给予。

Article 96 When a foreign-funded institution with legal person status disbands itself, or a solely foreign-funded bank, joint venture bank or foreign bank closes its branch bank within China, the other liquidation matters shall be carried out according to the relevant provisions of the Company Law of the People's Republic of China.

第九十六条外资法人机构自行解散或独资银行、合资银行和外国银行关闭其在中国境内分行涉及的其他清算事宜按照《中华人民共和国公司法》的有关规定执行。

Article 1 These Regulations are hereby formulated in accordance with the Sports Law of the People's Republic of China and other relevant laws for the purpose of preventing the use of dopes in sports, safeguarding the health of the participants of sports both in body and mind, and maintaining the fair competition of the sports events.

第一条 为了防止在体育运动中使用兴奋剂,保护体育运动参加者的身心健康,维护体育竞赛的公平竞争,根据《中华人民共和国体育法》和其他有关法律,制定本条例。

The publication of the emended version of "Beijing Volume of Grand Collection of the Developmentof Provinces,Cities and Counties of the People's Republic of China"bears great significance in fullypropagandizing the great progress that Beijing has made since the reform and opening up and promotingthe exchange and cooperation between Beijing and the rest of China as well as friends home and abroad.

中华人民共和国省市县发展大典北京卷》的修订出版,对全面宣传北京改革开放以来取得的巨大成就、促进北京同全国各地以及海内外朋友的交流与合作具有十分重要的意义。

The publication of emended version of "ZhejiangVolume of Grand Collection of the Development of Provinces,Cities and Counties of the People'sRepublic of China" opens an important window for fully displaying the resplendent achievementsof Zhejiang in recent years.

中华人民共和国省市县发展大典浙江卷》的修订出版,为全面展示浙江近年来取得的辉煌成就提供了一个重要窗口。

The republication of the emended version of "Heilongjiang Volume of Grand Collection of theDevelopment of Provinces,Cities and Counties of the People's Republic of China"builds a goldenbridge for strengthening the exchange and cooperation between Heilongjiang and brother provinces,cities and regions as well as friends home and abroad.

中华人民共和国省市县发展大典黑龙江卷》的修订再版,为加强我们与兄弟省市区和海内外各界朋友的交流与合作架起了一座金桥。

Article 1 This Law is enacted in accordance with the Constitution of the People's Republic of China.

第一条根据中华人民共和国宪法,制定本法。

Article 1 The present Law is enacted in accordance with the Constitution of the People's Republic of China.

第一条 根据中华人民共和国宪法,制定本法。

Article 1 This Law is enacted in accordance with the Constitution of the PRC .

第一条根据中华人民共和国宪法,制定本法。

In the same year, however, the communist s won their final push to become rulers of the PRC, exiling the Nationalist leadership under Chiang Kai-shek, whom the US had largely supported, to the island of Taiwan.

然而是年,中国共产党大获全胜,成立中华人民共和国。其对手—美国曾大力支持的—蒋介石国民党政府被迫退居台湾。

第73/95页 首页 < ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... > 尾页
推荐网络例句

What would he tell Judith and the children?

他将怎样告诉朱迪丝和孩子们呢?

I this is at that time, the opinion with peacockish true girl is full of in a heart.

这就是当时的我,一个心中布满虚荣的女孩子真实的想法。

Oh, and I bought myself a new laptop," he said."

哦,我还给我自己买了一个新笔记本"他说。"