中华人民共和国
- 与 中华人民共和国 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
And how dare DELL violate "Contract Law of the People's Republic of China","Law of the People's Republic of China on Product Quality","Law of the People's Republic of China on the Protection of Consumers' Rights and Interests" and unwarily substitute the CPU after confirmation of order forms???!!!
DELL怎敢违反《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国产品质量法》和《中华人民共和国消费者权益保护法》偷换中国消费者的CPU???!!!
-
Bepart, the living storard of the average Chinese is yet not high full to be capable to aftod the a lot varicapable sorts of expensed dawnin long distance 旅行s.
此外,中华人民共和国Chinachina人民的西方国家国家日常表达level还么有高到足以使普通中华人民共和国Chinachina人有钱支付长途旅行的各种开支。
-
The Government of the People's Republic of China agrees to the maintenance by the Government of the Federative Republic of Brazil of its Consulate-General in the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China.
一、中华人民共和国政府同意巴西联邦共和国政府在中华人民共和国香港特别行政区保留总领事馆。
-
Article 81 The President of the People"s Republic of China receives foreign diplomatic representatives on behalf of the People"s Republic of China and, in pursuance of the decisions of the Standing Committee of the National Peoples Congress, appoints or recalls plenipotentiary representatives abroad, and ratifies or abrogates treaties and important agreements concluded with foreign states.
第八十一条中华人民共和国主席代表中华人民共和国,接受外国使节;根据全国人民代表大会常务委员会的决定,派遣和召回驻外全权代表,批准和废除同外国缔结的条约和重要协定。
-
The President of the People's Republic of China receives foreign diplomatic representatives on behalf of the People's Republic of China and, in pursuance of decisions of the Standing Committee of the National People's Congress, appoints and recalls plenipotentiary representatives abroad, and ratifies and abrogates treaties and important agreements concluded with foreign states.
第八十一条中华人民共和国主席代表中华人民共和国,接受外国使节;根据全国人民代表大会常务委员会的决定,派遣和召回驻外全权代表,批准和废除同外国缔结的条约和重要协定。
-
Article 81 The President of the People's Republic of China receives foreign diplomatic representatives on behalf of the People's Republic of Chin a and, in pursuance of the decisions of the Standing Committee of the National People's Congress, appoints or recalls plenipotentiary representatives abroad , and ratifies or abrogates treaties and important agreements concluded with f oreign states.
第八十一条中华人民共和国主席代表中华人民共和国,接受外国使节;根据全国人民代表大会常务委员会的决定,派遣和召回驻外全权代表,批准和废除同外国缔结的条约和重要协定。
-
The choices for the Chairman, Vice-Chairmen, Secretary-General and members of the Standing Committee of the National People's Congress, for the President and Vice-President of the People's Republic of China, for the Chairman of the Central Military Commission of the People's Republic of China, and for the President of the Supreme People's Court and the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate shall be nominated by the Presidium.
二、全国人民代表大会常务委员会委员长、副委员长、秘书长、委员的人选,中华人民共和国主席、副主席的人选,中华人民共和国中央军事委员会主席的人选,最高人民法院院长和最高人民检察院检察长的人选,由主席团提名,经各代表团酝酿协商后,再由主席团根据多数代表的意见确定正式候选人名单。
-
Witnessed by Chinese Premier Wen and Russian Prime Minister Vladimir Putin, Minister Liu signed "Agreement Between the Government of the People's Republic of China and the Government of the Russian Federation on Jointly Building, Using, Managing, and Safeguarding the Railway Bridge Across the Border River of Heilongjiang Linking Tongjiang City of Heilongjiang Province of the People's Republic of China with Nizhneleninskoye in the Jewish Autonomous Oblast of the Russian Federation" with Russian Transport Minister Igor Levitin in Moscow on October 28th.
10月27日至31日,在国务院总理温家宝对俄罗斯进行正式访问并举行中俄总理第十三次定期会晤、对哈萨克斯坦进行正式访问并出席上海合作组织成员国总理第七次会议期间,陪同出访的铁道部部长刘志军,10月28日在莫斯科,由温家宝总理和俄罗斯总理普京见证,与俄罗斯运输部部长列维京签署了《中华人民共和国政府和俄罗斯联邦政府关于共同建设、使用、管理和维护中华人民共和国黑龙江省同江市—俄罗斯联邦犹太自治州下列宁斯阔耶居民点区域内黑龙江铁路界河桥的协定》;10月31日在阿斯塔纳,由温家宝总理和哈萨克斯坦总理马西莫夫见证,与哈萨克斯坦铁路国有股份公司总裁马明签署了《中华人民共和国铁道部和哈萨克斯坦铁路国有股份公司合作备忘录》。
-
To participate in the PLA's active duty, there is no register for military service of citizens on active duty and reserve service or a series of reserve forces who participate in militias, as well as students to receive military training, are all fulfilling military service obligations. December 29, 1998 The 9th National People's Congress Standing Committee adopted the 6th meeting, on revising the "military service" decision, the revised Law on Military Service provides:"The People's Republic of China compulsory service and volunteer combined combination of the militia and reserve military service system."
参加中国人民解放军的服现役,没有服现役的公民进行兵役登记服预备役或者编人预备役部队、参加民兵组织,以及学生接受军事训练等都是履行兵役义务。1998年12月29日第9届全国人民代表大会常务委员会第6次会议通过了关于修改《中华人民共和国兵役法》的决定,修改后的兵役法规定:&中华人民共和国实行义务兵与志愿兵相结合、民兵与预备役相结合的兵役制度&。
-
Article 12 Where the quantity of import goods that are subject to tariff quota administration in accordance with the provisions of the State is within the tariff quota, the tariff quota duty rates shall apply; if such quantity exceeds the tariff quota, the application of the duty rates shall be governed by the provisions of Article 10 or 11 of these Regulations.
第十三条按照有关法律、行政法规的规定对进口货物采取反倾销、反补贴、保障措施的,其税率的适用按照《中华人民共和国反倾销条例》、《中华人民共和国反补贴条例》和《中华人民共和国保障措施条例》的有关规定执行。
- 推荐网络例句
-
I can not make it blossom and suits me
我不能让树为我开花
-
When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.
当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。
-
The lawyer's case blew up because he had no proof.
律师的辩护失败,因为他没有证据。