两种语言的
- 与 两种语言的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In English and Chinese, object position movement is based on the same cognition of emphasizing focus and information.
因此,两种语言中宾语移位的句式都存在很多相同或相似的结构和特点。
-
In addition, due to the fact that I have used English-English dictionary for a long time, I am able to think in English and my brain is capable of free switching in between this two languages very easily.
而且,由于我已经使用英英字典很长一段时间了,我的大脑不仅能够用英语进行思考还能实现这两种语言之间的自由转换。
-
At the same time, reasons why there exist homogeneity and heterogeneity will be illustrated.
同时分析英汉两种语言中隐喻机制异同的原因,并提出了尚待研究的问题。
-
This paper compares English and Chinese in terms of hypotaxis and parataxis and explores its implications for translation between the two languages.
本文从形合及意合的角度对英语和汉语两种语言进行了对比并探讨了形合与意合在英汉翻译中的应用。
-
In the field of linguistics and translation studies, it is generally agreed that hypotaxis, as apposed to parataxis, is the single most important feature distinguishing the English language from Chinese, with English showing hypotaxis prominence and Chinese paratactic prominence.
在语言学和翻译学的研究中,普遍认为形合与意合是英语和汉语两种语言最重要的区别之一,英语表现为形合而汉语表现为意合。
-
In addition, both the thinking mode of different in different ways of language processing.
此外,中英两种不同的思维模式导致语言处理方式的不同。
-
It is certain that this study can only be based on comprehending the semantic nature of both linguistic units.
这一研究的基础是建立在两种语言单位语义的比较之上。
-
However, in both English and Chinese, it is not unusual that asymmetry as well as markedness reversals occur in the use of personal gender nouns.
然而,在性别名词的使用中,英汉两种语言都有标记不对称和标记颠倒的现象。
-
Then the words, and the location of the puppet, were changed. When this was done, the monoglot babies had difficulty overcoming their learnt response, even when the researchers gave them further clues that a switch had taken place.
在试验中,两位研究者选择了40个7个月大的婴儿作为观察对象,这些孩子中有一半在仅懂一种语言的环境下长大,另一半则在双语环境下成长。
-
The English animal onomatopoeia has substantial content and can be divided into primary onomatopoeia and secondary onomatopoeia.
英语与汉语虽然属于两种不同的语言系统,但是都有着丰富的拟声词。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力