丝绸之路
- 与 丝绸之路 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
With the trade of the Byzantines, the Aksumites, the Sassanian Persians and the Indians, Byzantine coins could be transfered to the east through the habors along the Red Sea or the Persian Gulf and the Indian ocean. About the transfer of Byzantine coins and their imitations in the East: these coins went into China through the trade and the diplomatical relations, which were characteristic by paying tributes and allied-marriage between the kingdoms in the Western District and the dynasties in the central China.
具体到拜占廷金币以及金币仿制品在中亚和东亚的传播,以商业活动为渠道的经济关系,以及以诸如西域国家与中原王朝的经年朝贡与和亲为特征的外交关系,构成金币传入中原地区的主要途径;而包括丝绸之路陇西道、青海道以及北方草原道在内的各条商业路线,均承载了拜占廷金币以及金币仿制品的东传。
-
Silk project executive director Rord Frim says the art exhibited at the Rubin has served as a creative influence for the musician on the Isram .
丝绸之路项目的执行总监劳拉·弗雷德说,鲁宾的艺术品展览已经对参与合唱的音乐家产生了创新性的影响。
-
Another Buddhist deity, Shukongoshin, is also an interesting case of transmission of the image of the famous Greek god Herakles to the Far-East along the Silk Road.
佛教的另一位神執金剛神也是著名的希腊神海格勒斯沿着丝绸之路而传到远东的有趣例子。
-
The Silk Road experienced its last great era during the time of Mongols,when the entire route from China to the Mediterranean was part of one empire.At that time, Nicolo and Marco Polo traveled from Kashgar to the Far East along the southern route.The overland link quickly lost its importance as trade across the seas developed.
丝绸之路在经历了蒙古人,当时它的最后的伟大时代,从中国整个地中海航线是一个的一部分,当时,龙华和马可波罗专程从喀什沿南部远东陆地上的连接很快失去了其作为全国海洋开发贸易的重要性。
-
Gansu province in northwestern China is a land of snowcapped peaks, crumbling hills and Silk Road oases.
中国西北的甘肃省有白雪封顶的山峰,破败荒凉的群山,丝绸之路上的绿洲。
-
As the first key town on the Tea-horse Ancient Road/Route to the west of Chengdu, Pingle is one of the origins of the Ancient Shu civilization.
平乐是一个新兴的旅游古镇。其建镇的历史据说始于西汉年间。川南古道、南丝绸之路都在这座古镇留下了痕迹。至今,古镇西边的骑龙山上,仍保留着当年的一段古驿道。
-
Pingle was an important town on the ancient South Sichuan Road and South Silk Road. Two thousand years' history has blessed it with a profound cultural heritage.
平乐古镇是古代的川南蜀道,南丝绸之路之重点镇,二千多年的历史铸就了平乐的深厚文化底蕴。
-
Half the thrill of the excursion is witnessing cultural treasures that few Westerners have seen since Marco Polo: in Kyrgyzstan, Saka petroglyphs that date back to the Bronze Age; in Kazakhstan, the Zenkov Cathedral, a wooden masterpiece built entirely without nails; in Tajikistan, early Persian ruins at Bunjikath; in Uzbekistan, the massive Bibi Khanym mosque, crown jewel of the Silk Road trading city of Samarqand; and in Turkmenistan, the brilliantly woven carpets in As?
旅行中一半的激动来自于成为自马可波罗以来很少西方人能够见到的文化瑰宝的见证人:在吉尔吉斯斯坦,萨卡人的岩石壁画可以追溯到青铜时代;在哈萨克斯坦,Zenkov大教堂,一个完全木制没有一根钉子的杰作;在塔吉克斯坦,Bunjikath有古波斯的遗址;在乌兹别克斯坦,Bibi Khanym清真寺宏伟壮观,还有丝绸之路上的贸易城市Samarqand的王冠珠宝;还有在土库曼斯坦,As?
-
No.2 part includes No.4 and No.5 chapter. In No.4 chapter the paper calculates centrality indexes of the tourism destinations of 13 cities along Silk Road in Gansu. In No.5 chapter the paper analyzes these indexes with Hierarchical Cluster of SPSS 13.0, and adds up ancient ruins of these regions. Abasing centrality indexes of the tourism destinations, the result of Hierarchical Cluster and the concentration ancient ruins of these regions, the paper determines that Lanzhou City and Dunhuang City are No.1 grade tourism central cities, Jiayuguan City and Tianshui City are No.2 grade tourism central cities, Hezuo City Prefecture, Zhangye City and Wuwei City are No.3 grade tourism central cities, Pingliang City, Jingchang City and Linxia City Prefecture are No.4 grade tourism central cities. No.3 part includes No.6 and No.7 chapter.
第二部分(4-5)。首先提出了旅游中心性指数概念,设置旅游中心性指标体系,计算各&节点城市&的旅游地中心性指数,并对这些指数进行聚类分析,然后统计&节点城市&丝路文化遗存旅游资源的集中度,最后采用定性和定量相结合的方法,将丝绸之路甘肃段&节点城市&的中心性指数、聚类分析的结果和丝路文化遗存旅游资源的集中度结合起来进行分析,确定出兰州市和敦煌市为一级旅游中心城市,嘉峪关市+肃州区、天水市为二级旅游中心城市,合作市、张掖市和武威市为三级旅游中心城市,平凉市、金昌市和临夏市为四级旅游中心城市。
-
During the Han Dynasty, many scholars, degrees, eunuchs of Central Plains came to Hepu, with the Central Plains culture and the arts. Million for three years at the Nan Song Dynasty (1100), the writer Su amnestied, shifted to Lianzhou from the Zhanzhou.
今天,合浦县积极保护、整理、利用好两千多年的灿烂文化,创建汉文化公园、海上古丝绸之路始发港遗址、大型汉代窑址群、开发曲樟客家山水风情区等人文品牌,保护利用流传民间的&老杨工&、&耍花楼&、&公馆木鱼&等非物质文化遗产。
- 推荐网络例句
-
They weren't aggressive, but I yelled and threw a rock in their direction to get them off the trail and away from me, just in case.
他们没有侵略性,但我大喊,并在他们的方向扔石头让他们过的线索,远离我,以防万一。
-
In slot 2 in your bag put wrapping paper, quantity does not matter in this case.
在你的书包里槽2把包装纸、数量无关紧要。
-
Store this product in a sealed, lightproof, dry and cool place.
密封,遮光,置阴凉干燥处。