丝的
- 与 丝的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Kauffmann survives, but many of the others are now obscure outside academia: Elizabeth Montagu, a critic—"Queen of the Blues", as Dr Johnson dubbed her—whose portrait by Allan Ramsay shows her looking faintly amused in a froth of lace and pink silk, leaning on a volume by David Hume, the Scottish philosopher and historian; or Anna Seward, a poet who is portrayed turning a page in her Milton—plainly waiting to get back to it; or Elizabeth Carter, poet, classicist, rival of Alexander Pope and translator of Epictetus, helmeted as Minerva, the goddess of wisdom, and carrying a volume of Plato.
经过历史的涤荡,考芙曼的声誉不减当年。而其他的女学者除了在学术界尚有影响以外,已逐渐变得鲜为人知。比如批评家伊丽莎白·蒙塔古。他被约翰森博士称为。在Allan Ramsay为她所做的肖像画上,她身着镶有泡状蕾丝的粉色丝质衣衫,斜斜地倚在由苏格兰哲学家和历史家大卫·修所著的书册上,散发出了令人晕眩的美。再比如诗人安娜·西沃德。在画家笔下,她正在翻动手头的弥尔顿诗篇,很明显,她盼着继续阅读。又比如伊丽莎白·卡特。她既是位诗人,又是古典派作家,与亚历山大·蒲柏齐名,她翻译了的作品。在画中,她扮成智慧女神米诺娃的样子,手执柏拉图的书卷。
-
For the fact that it was this said thirty-first cousin, Mr d'Urberville, who had fallen in love with her, a gentleman not altogether local, whose reputation as a reckless gallant and heart-breaker was beginning to spread beyond the immediate boundaries of Trantridge, lent Tess's supposed position, by its fearsomeness, a far higher fascination than it would have exercised if unhazardous.
因为和她恋爱的正是那位据说隔了31代的堂兄德贝维尔先生,一个并不完全是本地的绅士,而他作为猎艳能手和负心汉子的名声已经四下传播开来,开始超越特兰里奇的本地边界,由于这种令人害怕的情形,这也使她们所认定的苔丝的地位,同在毫无危险中的地位相比,就具有了更大的吸引力。
-
The driver was a young man of three or four-and-twenty, with a cigar between his teeth; wearing a dandy cap, drab Jacket, breeches of the same hue, white 'neckcloth, stickup collar, and brown driving - gloves - in short, he was the handsome, horsey young buck who had visited Joan a week or two before to get her answer about Tess.
赶车的是一个二十三四岁的青年男子,嘴里叼着一根雪茄烟,头上戴一顶花哨的小帽,穿一件色彩灰暗的上衣和颜色相同的马裤,围着白色的围巾,戴着硬高领,手上戴着褐色的驾车手套--简而言之,他是一个漂亮的长着一张长脸的年轻人,就在一两个星期前,曾经拜访过琼,向她打听过苔丝的回话。
-
The driver was a young man of three or four - and - twenty , with a cigar between his teeth ; wearing a dandy cap , drab jacket , breeches of the same hue , white neckcloth , stickup collar , and brown driving - gloves - in short , he was the handsome , horsey young buck who had visited joan a week or two before to get her answer about tess . mrs durbeyfield clapped her hands like a child . then she looked down , then stared again
赶车的是一个二十三四岁的青年男子,嘴里叼着一根雪茄烟,头上戴一顶花哨的小帽,穿一件色彩灰暗的上衣和颜色相同的马裤,围着白色的围巾,戴着硬高领,手上戴着褐色的驾车手套简而言之,他是一个漂亮的长着一张长脸的年轻人,就在一两个星期前,曾经拜访过琼,向她打听过苔丝的回话。
-
Whose content is pursued including using the AutoCAD software to draw out a part , is pursue the parametric choice carrying out analysis , blank choice , electricity to the part, the machine tool choice workpiece dress gripping and rectifying CAXA line cutting programming , the part treating and so on, reaches the scheme knowing well that a part processes process from blank to finished product's, and processes the problem should pay attention to in process and solving thereby
本次毕业设计的内容是电火花线切割样件加工,主要是对零件凹角和尖角进行电火花线切割加工,其内容包括使用AutoCAD软件绘制出零件图、对零件图进行分析、毛坯的选择、电参数的选择、电极丝的选择、机床的选择、工件的选择、工件的安装及校正、CAXA线切割编程、零件的加工等,从而达到熟悉一个零件从毛坯到成品的加工过程,以及在加工过程中应注意的问题及解决方案。
-
Whose content is pursuedincluding using the AutoCAD software to draw out a part , is pursuethe parametric choice carrying out analysis , blank choice ,electricity to the part, the machine tool choice workpiece dressgripping and rectifying CAXA line cutting programming , the parttreating and so on, reaches the scheme knowing well that a partprocesses process from blank to finished product's, and processesthe problem should pay attention to in process and solvingthereby
摘要本次毕业设计的内容是电火花线切割样件加工,主要是对零件凹角和尖角进行电火花线切割加工,其内容包括使用AutoCAD软件绘制出零件图、对零件图进行分析、毛坯的选择、电参数的选择、电极丝的选择、机床的选择、工件的选择、工件的安装及校正、CAXA线切割编程、零件的加工等,从而达到熟悉一个零件从毛坯到成品的加工过程,以及在加工过程中应注意的问题及解决方案。
-
You're unembarrassed by your shoe size emblazoned on the back of each heel, undistracted by all the bright silk shirts, the skirl of rolling balls on shellacked and waxed lumber, the soft jets of air to dry your fingers so they slide like sex in the customized holes, the little numbers glowing everywhere. You sip the air like pilsner, size up the quantum physics of the lane, aim straight into the vacuum at the edge of your life, distant dead end of the imaginary alley where all of us stand cringing in a wedge.
你不为 刻在每只鞋底的尺码感到尴尬;你不为那些发亮的丝的衬衣分神保龄球在手摩擦蜡和虫胶地板滚动声音尖锐喷气使你的指头干爽好让它们有如性爱般滑进那定做的球孔细小的数目字四处闪呀闪你呼吸空气像啜饮比尔森啤酒你计算保龄球巷的量子力你瞄准前面的真空是你生命的边缘远处你幻想的小巷是死胡同我们所有人一一站着排成楔形
-
First, Alice's story as a virtual text, demonstrates the Dream by the special language—in particular Carroll's answerless riddles, the portmanteau words with meaning-implosion, and the homophones which show the displacement of sense—to attack the representation of thought, allowing us to see the impotence of designation in language.
首先,爱丽丝的故事作为一本承载著虚拟性的文本,其以一种独特的语言用法来展演梦境,特别是卡洛尔设计了许多没有谜底的谜题、意义内爆的混合词和意义窜走错接的同音异义字,这些特异的用法直接地攻击了思想的再现体系,让我们见证到语言指涉作用的无能。
-
It is a day of fulfilment; agreements for outdoor service during the ensuing year, entered into at Candlemas, are to be now carried out.
在苔丝的母亲还是一个小孩子的时候,马洛特村一带大多数种地的人,一辈子都是在一个农场里干活,他们的父亲和祖父都是以那个农场为家的;但是近些年来,这种希望每年搬迁的倾向达到了高潮。
-
In Taiwan, cephalopods are traditionally used and prized as foods with high market price.
在台湾的历史传统里,头足类很早即是重要的渔业资源并具有相当不错的市场价格,在台湾周围海域所产的头足类中以软丝的口感最为人所喜好,其单位价值亦是所有锁管类渔获中最高的一种,其分布主要集中於台湾的东北部、南部沿海及澎湖附近海域。
- 推荐网络例句
-
I can not make it blossom and suits me
我不能让树为我开花
-
When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.
当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。
-
The lawyer's case blew up because he had no proof.
律师的辩护失败,因为他没有证据。