世纪末
- 与 世纪末 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Hyperrealism:高度写实主义●An extension of photorealism in which depiction of a subject is indistinguia hable from reality.
20世纪末兴起的一种绘画流派。照相现实主义的延伸。强调对现实的临摹。
-
Imagists have obtained the quintessence of classic Chinese verse—use of imagery and its linguistic style, but have not attained the aesthetic realm of Yijing owing to the cultural differences; on the other hand, they have not inherited the traditional western aesthetic principle.
受中国古代&天人合一&、&虚实相生&哲学观的影响,中国古典诗歌形成了空灵、恬淡、朦胧、含蓄的特点和语言简洁、不加修饰、不说教、不判断的语言风格。19世纪末到20世纪初,中国古典诗歌通过中西文化的交流,对西方诗歌的影响日益增强。
-
In the 1980s, the langurs lived in 16 areas of Guangxi. By the late 1990s, they had disappeared from all but three or four areas.
在九十年代初期,叶猴在广西的十六个区域栖身,到了二十世纪末,它们的踪影渐渐的消失,现在我们只能在仅剩的三到四个区域看到它们了。
-
At such times the passengers would call down encouragingly to the toilers of the rope, exhorting them to patience, and holding out hopes of possible compensation in another world for the hardness of their lot, while others contributed to buy salves and liniments for the crippled and injured.
贝拉米以快乐的乘客与悲惨的拉车者两相对照的手法,点出十九世纪末美国社会阶级对立、贫富不均的状况,而在上位者的伪善嘴脸,以及勇於护卫一己既得利益的心态,此处也描绘得栩栩如生。
-
Haibao, the blue cute mascot of the 2010 world expo, is giving visitors a great welcome at the shanghai world financial center, the 101-story skyscraper that dominates the skyline in pudong.
2010年世博会的蓝色可爱吉祥物,海宝,落户高达101层的上海环球金融中心欢迎四方来客。吉祥物一词,源于法国普罗旺斯语&mascotto&,直到19世纪末才被正式以&mascotte&的拼写收入法文词典,英文的&mascot&就是由此衍变而来,意能带
-
The Mogul Empire reached the climax of its power in the period from the late 16th century until the beginning of the 18th century.
该大亨帝国达到了高潮,其权力在这段期间,从16世纪末到十八世纪初。
-
This urban center of the Mississippi culture had organized leadership, commerce and a penchant for mound-building.
在18世纪末北美东北部人口大爆炸前,卡霍基亚一直是北美地区第一座、最大的真正意义上的城市。
-
"By the late 14th century, the Perpendicular style replaced curvilinear tracery with straight mullions extending to the top of the main arch, connected at intervals by horizontal bars."
到14世纪末,垂直式风格建筑采用延展至主要拱形顶端的直线棂条来代替曲线花格,中间有横向的棂条相连。
-
Traditional views of international law maintain the essentially bilateralist view set forth in the late Eighteenth Century by de Vattel's Le Droit des Gens ou Principes de la Loi Naturelle: states, as sovereigns, are bound and limited in their actions only by those rules to which they themselves have agreed to be bound and limited (explicitly in the case of treaties, explicitly or implicitly with regard to customary law).
国际法的传统观点仍停留在十八世纪末瓦特尔在 Le Droit des Gens ou Principes de la Loi Naturelle 中所提出的本质上为双边主义的观点,即主权国家的行动只会受那些它们已然同意的规则的束缚与限制(明确的形式是条约,至于习惯法则有明确或不明确之分)。
-
This is the plot of The Viceroys, taken from a novel that set off a scandal at the end of the nineteenth century. The film tells of the obsessions, avidity, hate and betrayals of a caste clutching to power, willing to change sides at a moment's notice
这部影片取材于一部讲述十九世纪末发生在总督身上的丑闻的小说,影片讲述了为夺取地位权利,快速爬上上层社会的过程中而所产生的成见、贪婪、憎恨和背叛。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。