世界的
- 与 世界的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
He's a part of our world.
他是我们世界的一部分。
-
This also is a trend of the world.
这也是世界的一个趋势。
-
We are living in a world of competition.
我们生活在一个世界的竞争。
-
I'm a citizen of the world.
我是世界的公民。
-
China, although in change, but that broad grand palace still stood erect in there, Beijing, we look up to sacred Imperial Palace, just liked passes through in 5000 by it, all previous dynasties emperor's soul has been surging; That tumbling's mother river was still roaring, she not old, the yellow only represents China's color, that deep our livelihood color turned the whitecap to wash China's hero, billowing east; That deep sleep's green big dragon still wound in the world roof, that greatest the Great Wall procession which makes one praise to the heavens in there protector's all China descendants, is guarding, and is ridiculing that crowd of ants yi; That crowd the blood and sweat spread in the deep loess ground industrious people, still in breeding from generation to generation, that spirit, the Confucian thoughts which, the historian pinnacle of poetic creation, the literature treasure, the mysterious Chinese medicine that inherited, but also had the pride which the achievement dragon taught other people, took Chinese people's be proud, took in the world still the magnificent ancient nation not to be possible to blaspheme only, our full laughing, because of us, because our nationality was such great makes one kneel mysteriously bends down in ground lies prostrate in worship, our country was industrious brave has the bright cultural people by a crowd to be composed honestly like this, we loved motherland!!
China,尽管在改变,但是那恢弘雄伟的宫殿仍屹立在那里,北京,我们仰望神圣的故宫,恍如透过它穿越了5000年,历代皇帝的灵魂在激荡;那翻滚的母亲河仍然在咆哮,她没有苍老,黄色只是代表中国的颜色,那深厚的我们赖以生存的颜色翻着白浪淘尽了中国的英雄,滚滚东去;那沉睡的青色巨龙仍蜿蜒在世界的最高处,那最伟大的令人叹为观止的万里长城盘窝在那里守护者所有的华夏子孙,守卫着、并嘲笑着那群蝼蚁般的蛮夷;那一群将血汗播撒在深黄土地上的勤劳的人们,仍然在一代一代的孕育下去,那精神,那传承下去的儒家思想、史家绝唱、文学瑰宝、神奇的中医,还有作为龙的传人的骄傲,作为炎黄子孙的自豪,作为世界上唯一仍旧辉煌的文明古国的不可亵渎,我们酣畅淋漓的大笑,因为我们自己,因为我们的民族是那样的伟大神奇令人跪伏在地上顶礼膜拜,我们的国家是由这样一群勤劳勇敢正直拥有灿烂文化的人们组成的,我们所爱的祖国!!
-
They thought symbolism is a deep existence, art is a methode. The human being can get rid of the vulgar in common life and access the other world in religion with symbolistic feeling way and symbolistic living way, in this way Russian symbolism reflects that human being conquers the objectivity as the subjectivity and he exceeds his spirit.As a symbolistic poet representing the characteristic greatness of his own nationality, the biggest difference between Blok"s works and other symbolists" consists in that he always and totally realized the tendency of sublimity in his symbolistic system, and developed the symbolistic degree in the fields of subjectivity and objectivity and the relationship between them.
认为象征是一种更深层的存在状态,艺术是手段,人只有以象征主义的感知方式和生活方式才能摆脱日常生活的庸俗而走向宗教化的彼岸世界,因此俄国象征主义反映了人作为主体对客体世界的征服和自我精神的超拔和更新勃洛克作为一位体现着本民族特色的伟大的象征派诗人,其创作与其他象征主义诗人最大的差别就在于在他的象征主义体系中始终而完满地实现了崇高的美学倾向,并且在主客体及二者的关系三个方面发展了崇高的象征主义维度。
-
The paper further analyzes and explores the ontological origins of "The world becomes an image" and "Man turns intoasubject", which is of determining meaning to the basic process of modern history, and points out, it is the western two-value logical nature and the abstract subjective principle of "objective thinking", while grasping "the being" as an entitative "object", that cancels the actual historical nature, excludes and overshadows the whole sensible richness of man and man"s sensible existent area which can not be objectified so that the freedom to use reason turns into rigidified rational external coercive power, resulting in the loss of meaning world as "the root of human life.
论文进而分析探讨了对于现代历史的基本进程具有决定性意义的&世界成为图像&和&人成为主体&的存在论根源,从而试图指出:正是西方&对象性思维&的二值逻辑本性和抽象主体性原则,在其将&存在&把握成实体性的&对象&时,也就取消了本真的历史性,排除和遮蔽了不能被对象化的人类感性的全部丰富性和人的感性存在领域;致使运用理性的自由转变成僵化之理性的外部强权统治,进而导致作为人类生命之&根&的意义世界的失落。
-
I From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies, Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel: Thou that art now the world's fresh ornament, And only herald to the gaudy spring, Within thine own bud buriest thy content, And tender churl mak'st waste in niggarding: Pity the world, or else this glutton be, To eat the world's due, by the grave and thee.
对天生的尤物我们要求蕃盛,以便美的玫瑰永远不会枯死,但开透的花朵总要到时凋谢,它娇嫩的后代也许会保留它的记忆;但你,只和你自己的明眸定情,把自己当燃料喂养眼中的火焰,把一片丰沃的土地变成荒田。和自己作对,待自己未免太狠。你现在是大地的清新的点缀,又是锦绣阳春的唯一的前锋,为什么把富源埋在嫩蕊里,温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?可怜这个世界吧,要不然,贪夫,就吞噬世界的份,由你和坟墓。
-
From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies, Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel: Thou that art now the world's fresh ornament, And only herald to the gaudy spring, Within thine own bud buriest thy content, And tender churl mak'st waste in niggarding: Pity the world, or else this glutton be, To eat the world's due, by the grave and thee.
对天生的尤物我们要求藩盛,以便美的玫瑰永远不会枯死,但开透的花朵旣要及时凋零,就应把记忆交给娇嫩的后嗣;但你,只和你自己的明眸定情,把自己当燃料喂养眼中的火焰,和自己作对,待自己未免太狠,把一片丰沃的土地变成荒田。你现在是大地的清新的点缀,又是锦绣阳春的唯一的前锋,为什么把富源葬送在嫩蕊里,温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?可怜这个世界吧,要不然,贪夫,就吞噬世界的份,由你和坟墓。
-
From fairest creatures we desire increase, That thereby beauty's rose might never die, But as the riper should by time decease, His tender heir might bear his memory: But thou contracted to thine own bright eyes, Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel, Making a famine where abundance lies, Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel: Thou that art now the world's fresh ornament, And only herald to the gaudy spring, Within thine own bud buriest thy content, And tender churl mak'st waste in niggarding: Pity the world, or else this glutton be, To eat the world's due, by the grave and thee.
一对天生的尤物我们要求蕃盛,以便美的玫瑰永远不会枯死,但开透的花朵既要及时雕零,就应把记忆交给娇嫩的后嗣;但你,只和你自己的明眸定情,把自己当燃料喂养眼中的火焰,和自己作对,待自己未免太狠,把一片丰沃的土地变成荒田。你现在是大地的清新的点缀,又是锦绣阳春的唯一的前锋,为什么把富源葬送在嫩蕊里,温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?可怜这个世界吧,要不然,贪夫,就吞噬世界的份,由你和坟墓。
- 推荐网络例句
-
Lugalbanda was a god and shepherd king of Uruk where he was worshipped for over a thousand years.
Lugalbanda 是神和被崇拜了一千年多 Uruk古埃及喜克索王朝国王。
-
I am coming just now,' and went on perfuming himself with Hunut, then he came and sat.
我来只是现在,'歼灭战perfuming自己与胡努特,那麼,他来到和SAT 。
-
The shamrock is the symbol of Ireland and of St.
三叶草是爱尔兰和圣特里克节的标志同时它的寓意是带来幸运。3片心形叶子围绕着一根断茎,深绿色。