专著
- 与 专著 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Arend Lijphart is research professor of political science at the University of California, San Diego, and the author or editor of more than twenty books.
Arend Lijphart是加州大学圣地亚哥分校政治学研究教授,是二十余本专著的作者或编者。
-
In the poetic field, he has toiled for over 30 years, publishing short poetry collection of Stars, Eyes of Mother, 70 Romantic Poems by Qiao Yan, The Green Romantic Poems, Double-mast Sail of Love, Romantic Career in the Army, and Selection of Poems by Qiao Yan; narrative long poems like The Silent Woods of Birch, The Noble-minder, and The Song of a Soldier and an Era; long autographic work Wei Wei, 28 volumes of prosaic collection like Love being Forgotten, The Passion of Soldiers, and Stepping into The Alps.
在诗的园地里,他辛勤劳作三十余载,出版了《星星,母亲的眼睛》、《峭岩情诗70首》、《绿色的情诗》、《爱的双桅帆》、《浪漫军旅》、《峭岩诗选》等短诗集;《静静的白桦林》、《高尚的人》、《一个士兵和一个时代的歌》等叙事长诗;《中国西部摄影诗》、《我的祖国》、以及长篇传记文学专著《魏巍》、散文集《被遗忘的爱》、《士兵的情愫》、《走进阿尔卑斯山》等著作28部。
-
Professor Wu maintains that literary translation stresses on "belletristic meaning" and therefore, translation of poems is the most difficult.
吴元迈先生是我国外国文学研究界的著名学者,他长期从事文艺理论、俄罗斯文学的研究,出版有学术专著多部,并主编有多种外国文学教材及经典作家评传丛书等。
-
This paper has collected 304 species of carpophagous insect pests, belonging to 20 families, with each species having the following types of information: names, taxonomic position, distribution, host, biology, external characters etc, leading to publication of the book "Carpophagous Insect Pests".
共收录整理了20科304种果实害虫的关于名称、分类地位、分布、寄主、生物学、形态特征等信息数据,并出版发行专著《水果果实害虫》一书。
-
His work in these areas has been widely published and has been citied three times as the most outstanding in the United States by the American Planning Association.
他在该领域的专著被大量出版,曾三次被美国规划协会评为全美最杰出著作。
-
The Pipaji is one of the drama works of the Chinese first-rate, there are a lot of articles or works about it since Ming Qing ,.Method that that is different, angle that is different, there is some contestation problems under basically and affirmative premise, such as how to evaluate the mian role Caibojie, how to judge its topic, how to evaluate its praise or its mistake in melodies and writings .and the contend for Pipaji and Xixiangji, the relation of Pipaji with Ming and Qing dramas etc. It\'s general concentration of these problems is text originally of analysis and hold up.
《琵琶记》是中国古典戏剧的名著,明清以来有众多的文章、专著论及到了这部作品,方法不同,角度各异,在基本肯定的前提下一直存在一些争议性的问题,如对其主要人物蔡伯喈的评价,对它的主题的判断、对其音律和辞采的褒贬、《琵琶记》与《西厢记》的优劣之争、《琵琶记》与明清传奇的关系等相关问题,这些问题一般集中在对其文本的分析和把握上。
-
This article will state that the reason why during his late time all his books praised only women is to illustrate spirit of independency and free thinking, to transfer fellings to forget sufferings of reality, to express fellings of succeeding and defeatment, to self-test his academic degree.
但他晚年却用了大部分精力撰写《论再生缘》、《柳如是别传》两部专著,研究重心放在明清之际两个女子身上。本文认为他晚年&著书唯剩颂红妆&的原因主要在于:阐发独立精神、自由思想;移情忘现实之痛苦;抒发兴亡之感;自验学术深浅。
-
This article will state that the reason why during his late time all his books praised only women is to illustrate spirit of independency and free thinking, to transfer fellings to forget sufferings of reality, to express fellings of succeeding and defeatment, to self-test his academic degree.
但他晚年却用了大部分精力撰写《论再生缘》、《柳如是别传》两部专著,研究重心放在明清之际两个女子身上。本文认为他晚年&著书唯剩颂红妆&的缘故主要在于:阐发独立精神、自由思想;移情忘现实之痛苦;抒发兴亡之感;自验学术深浅。
-
Zhang Zhongjing medical treatment of the Eastern Han Dynasty when exopathic disease after serving Guizhi Decoction to "suck more than a liter of hot稀粥drugs to help" and should be taboo in the medication during the cold,粘腻, spicy food, etc., can be seen eating their health and their adjuvant therapy the role of attention.
隋唐时期有很多食疗专著问世,如孙思邈的《千金要方》卷二十六专论食治,他主张&为医者,当晓病源,知其所犯,以食治治之,食疗不愈,然后命药&,体现了&药治不如食治&的原则。
-
The morbidity of extrauterine pregnancy rise to 1/100 in recent years, as artificial abortion and pelvic inflammation disease increasing.
在中医历代专著中虽未见到宫外孕及异位妊娠病名的记载,但在&妊娠腹痛&、&胎动不安&、&胎漏&、&癥瘕&等病证中有类似症状的描述。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。