英语人>网络例句>与...友好 相关的搜索结果
网络例句

与...友好

与 与...友好 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Today, Blackfriars Priory School and Yangjian High School of Jiangsu Province will establish sister school relationship . Our two schools will communicate and cooperate with each other in many aspects. According to the agreement, we will develop an all round partnership of cooperation on education programs and exchanges, such as school visits and exchange , international students exchange, teachers exchange and training, education and culture research and exchange.

今天,江苏省羊尖高级中学与黑修士中学缔结为友好学校,我们将与贵校进行多方面的合作与交流,根据"协议",我们将"建立两校之间的互访机制"、"开展两校学生的相互访问及交流"、"建立两校教师的互访交流机制,开展相关的培训项目"、"共同合作开展教育相关研究课题及文化交流活动"等方面的合作与交流。

To oversee all the details yourself in person; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter; to buy and sell and keep the accounts; to read every letter received, and write or read every letter sent; to superintend the discharge of imports night and day; to be upon many parts of the coast almost at the same time -- often the richest freight will be discharged upon a Jersey shore;-- to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization -- taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation;-- charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier -- there is the untold fate of La Perouse;-- universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from Hanno and the Phoenicians down to our day; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand.

亲自照顾一切大小事务;兼任领航员与船长,业主与保险商;买进卖出又记账;收到的信件每封都读过,发出的信件每封都亲自撰写或审阅;日夜监督进口货的卸落;几乎在海岸上的许多地方,你都同时出现了似的;——那装货最多的船总是在泽西岸上卸落的;——自己还兼电报员,不知疲倦地发通讯到远方去,和所有驰向海岸的船只联络;稳当地售出货物,供给远方的一个无餍足的市场,既要熟悉行情,你还要明了各处的战争与和平的情况,预测贸易和文明的趋向;——利用所有探险的成果,走最新的航道,利用一切航海技术上的进步;——再要研究海图,确定珊瑚礁和新的灯塔、浮标的位置,而航海图表是永远地改而又改,因为若计算上有了一点错误,船只会冲撞在一块岩石上而至于粉碎的,不然它早该到达了一个友好的码头了——,此外,还有拉·贝鲁斯的未知的命运;——还得步步跟上宇宙科学,要研究一切伟大的发现者、航海家、探险家和商人,从迦太探险家饭能和腓尼基人直到现在所有这些人的一生,最后,时刻要记录栈房中的货物,你才知道自己处于什么位置上。

The University maintains close relations and intercollegiate cooperation with more than 30 institutions of higher learning in USA, England, South Korea, Japan, Australia and the Philippines.

学校已与美国、英国、韩国、日本、澳大利亚、菲律宾等国家和台湾地区的30多所院校建立了校际友好合作与交流关系,拥有来华留学生招生与培养资格。

While some of these ethnic groups inhabit in the large areas together , the situation that several nationalities reside miscellaneously in the same place is very common .

同时指出,国境两侧跨境民族的类别与人口较多,一些跨境民族虽有较大的聚居区,但各民族交错杂居与插花式分布的情形十分普遍,各跨境民族长期友好相处,相互关系较融洽,是云南境内外跨境民族在分布与来源方面的主要特点。

Generally speaking, the evolutions of the relationship are characterized by the following:(1) Pro-Arab and anti-Israeli is a main thread in the evolutions of this relationship;(2) Whether launching the nonalignment policy becomes an important criteria in judging their relationship;(3) The developing tendency has made the transition from Idealism to realism come true;(4) The relation "core" now has changedfrom Egypt in the 1950s and 1960s, Iraq and Iran in the 1970s to the current multi polar;(5) The important economic feature in their relationship is the imbalances between imports and exports;(6) Different attitudes on Pakistan are important developing features of the relationship between them.

印度通过不结盟政策加强与中东国家的团结与合作,独立自主地处理与中东国家关系,对中东事务的是非曲直做出自己独立的判断,为维护印度的国家利益以及实现对外战略目标,采取相应的对策。(3)维护印度的国家利益,保证印度的主权和领土完整得到尊重,是印度中东政策的立足点。由于中东的战略地位、石油资源、地缘政治、宗教信仰等关系到印度的国家安全和国家利益,因此,发展与中东的友好关系,谋求和维护印度的国家利益,是印度中东外交政策的立足点。(4)扮演"有声有色"大国角色是印度中东政策的首要目标。

The reverse of the medal features the "PEACE AND FRIENDSHIP" symbol with two hands clasped in token of amity; on the cuff of the left wrist three stripes with buttons, each button carrying the American eagle; the other wrist is bare; above the hands, crossed, the pipe of peace and the tomahawk.

英文译成中文:"乔治华盛顿,美国总统1789年","和平与友谊"的象征,与二手被在象征性的友好;就袖带的左手腕有三条条纹与按钮,每个按钮进行美国鹰;其他手腕是裸露;上述手中,横过,该管的和平与战斧。

During his compactedly scheduled state visit, President Ciampi had successive talks and meetings with Chinese leaders Premier Wen Jiaobao and President Hu Jintao as well as some Chinese senior officials, including Dai Xianglong, Major of Tianjin, Wang Qishan, Major of Beijing, Yuan Chunqing, Deputy Secretary of Shanxi Province Committee, Han Zheng, Major of Shanghai and Wei Jiafu, President of China Ocean Shipping Company.

12月5日上午,钱皮总统在意大利驻华使馆与天津市市长戴相龙等举行了会谈,就进一步推进中意友好往来与经贸合作、搞好天津的意式风情区修缮保护及2005年10月在意大利举办中国天津文化周等事宜进行了交换了意见。会见后,钱皮总统与戴相龙一起观看了在大使馆举办的&天津之路—意大利和中国的千年纽带&历史图片展。

Generally speaking, the evolutions of the relationship are characterized by the following:(1) Pro-Arab and anti-Israeli is a main thread in the evolutions of this relationship;(2) Whether launching the nonalignment policy becomes an important criteria in judging their relationship;(3) The developing tendency has made the transition from Idealism to realism come true;(4) The relation "core" now has changedfrom Egypt in the 1950s and 1960s, Iraq and Iran in the 1970s to the current multi polar;(5) The important economic feature in their relationship is the imbalances between imports and exports;(6) Different attitudes on Pakistan are important developing features of the relationship between them.

印度通过不结盟政策加强与中东国家的团结与合作,独立自主地处理与中东国家关系,对中东事务的是非曲直做出自己独立的判断,为维护印度的国家利益以及实现对外战略目标,采取相应的对策。(3)维护印度的国家利益,保证印度的主权和领土完整得到尊重,是印度中东政策的立足点。由于中东的战略地位、石油资源、地缘政治、宗教信仰等关系到印度的国家安全和国家利益,因此,发展与中东的友好关系,谋求和维护印度的国家利益,是印度中东外交政策的立足点。(4)扮演&有声有色&大国角色是印度中东政策的首要目标。

The reverse of the medal features the "PEACE AND FRIENDSHIP" symbol with two hands clasped in token of amity; on the cuff of the left wrist three stripes with buttons, each button carrying the American eagle; the other wrist is bare; above the hands, crossed, the pipe of peace and the tomahawk.

英文译成中文:&乔治华盛顿,美国总统1789年&,&和平与友谊&的象征,与二手被在象征性的友好;就袖带的左手腕有三条条纹与按钮,每个按钮进行美国鹰;其他手腕是裸露;上述手中,横过,该管的和平与战斧。

His major works and commissions include: ' Three Temperaments , for Big Choir ' (1986), ' Counterpoint of Times , for woodwind septet ' (1989), ' Wild Children , for mixed Chamber Ensemble ' (1993), ' Overture , for solo Chinese bass drum and Chinese winds and percussion band ' (1994), ' Intonation , for chamber orchestra ' (1990-1994), ' Flavour of Bashu , for two violins, piano and percussion ' (1995), ' Pole , for solo Chinese Yun-luo, Chinese pai-gu and Chinese bass drum with six percussionists ' (1996),commissioned by Japan Asian Percussion Ensemble, ' Symphonic Prelude --- Bashu Capriccio' (1996), 'The Song Without Words , for solo percussion ' (1997), commissioned by the Ministry of Culture of Japan, Japanese Contemporary Music Association, and Japanese Embassy in China,'Illusions of the Symphonic Stage of Tang Dynast y , for orchestra of Tang Dynasty, percussion, voices and a big choir '(1999), commissioned by Japanese No Music Guanshiliu Green Spring Association, Chinese Music Research Center in Japan, Japanese Asian Percussion Ensemble and Japanese-Chinese Cultural Exchange Association,'The Prospect of Colored Desert , for violin, cello, sheng, pipa and percussion '(2000),commissioned by Yo-Yo Ma, Silk Road Project Inc. of the U.S., Sony Record,'Three Movements of Autumn , for small Chinese instruments ensembl e'(2000) and ' Sound Games , for 5 Chinese Percussion Instruments Players ' (2000-01), commissioned by La Cité de la Musique, Paris "2000 Chinese Classical Music Series", ' Fusion I , for Mixed Chamber Ensemble ' (2002), commissioned by Holland New Ensemble and Atlas Ensemble, ' Fusion II , Concerto for Solo Chinese Percussion and Orch.' (2002), commissioned by Japanese–Chinese Committee of Friendship and Public Music Performance, and ' Fusion III , for Irish flute, accordion, bodhran, Chinese sheng, zheng, Percussion and 13 Strings with Chamber Choir.' (2003-04), commissioned by China-Ireland Exchange Program, ' The Three Images from Washing Painting , for chamber ensemble of 17 players '(2005) commissioned by the New Juilliard Ensemble for the special concert of the Juilliard Centennial and sponsored by Asian Cultural Council and the Guggenheim Partnership and 'The Butterfly Dream', new 7 scenes Opera inspired by KUN QU' (2007) commissioned by the Contemporary Legend Theatre, Taiwan etc.

主要作品及委约包括:《三种气质,无伴奏合唱》(1986)、《时间的对位,木管七重奏》(1989)、《野娃子,混合室内乐队与童声》(1993)、《对话,男声独唱,女高音,童声合唱团,混声合唱团与混合乐队》(1993-94)、《序鼓,独奏中国大鼓、排鼓、云锣与中国民间吹打乐队》(1994)、《吟,室内交响乐》(1990-1994)、《蜀韵,两支小提琴、钢琴与打击乐》(1995)、《极,独奏中国云锣、大鼓、排鼓与六位打击乐演奏家》(1996)、《巴蜀随想,交响序曲》(1996)、《无词歌,打击乐独奏》(1997)(日本国文化厅、日本现代音乐协会、日本国驻中国领事馆等联合委约)、《梦的交响舞台,唐代乐队,打击乐,人声与合唱团》(1999)(日本能乐观世流绿泉会、日本中国音乐勉强会、日本亚洲打击乐团、日中文化交流协会等联合委约)、《舞蹈组曲,大型管弦乐队》(1999)、《漠墨图,小提琴、大提琴、笙、琵琶与打击乐》(2000)(马友友、美国丝绸之路文化发展公司、日本Sony唱片等联合委约)、《秋三阕,9位中国乐器演奏家》(2000)、《响趣,5位中国打击乐器演奏家》(2000)(法国巴黎音乐城&2000中国古典音乐系列音乐会&委约)、《融I ,混合室内乐团》(2002)(荷兰 New Ensemble, Atlas Ensemble联合委约)、《融II ,打击乐协奏曲》(2002)(日本日中友好音乐公演委员会委约)、《融III ,爱尔兰笛子、手风琴、巴朗鼓,中国笙、筝,打击乐,13件弦乐器以及室内合唱团》(2003-04)(爱尔兰国家文化委员会、爱中2004文化交流年组委会委约)、《水墨画意三则,为17位演奏家的室内乐团》(2005)(美国朱丽亚音乐学院新室内乐团委约,美国亚洲文化基金会和美国古根海姆基金支助)及《梦蝶,七场新昆剧》(2007)等。

第4/43页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).

呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。

The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.

粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。

However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.

然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。