与...友好
- 与 与...友好 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Reporter CUI Xia China and Vietnam in accordance with the consensus reached by leaders in our city and the city of Hai Phong, Vietnam, after friendly consultations, last night formally signed in Shenzhen China Vietnam (Shenzhen - Haiphong) economic and trade cooperation zone Memorandum of Understanding Shenzhen Mayor Xu Zongheng, Chinese Ambassador to Vietnam Hu Qianwen and ambassador extraordinary and plenipotentiary of Hai Phong, Vietnam Zheng, mayor of common witness to the history of the Sino-Vietnamese friendship and cooperation and exchange of another important moment.
记者崔霞根据中越两国领导人达成的共识,我市与越南海防市经过友好磋商,于昨晚在深正式签署中国越南经济贸易合作区谅解备忘录,深圳市市长许宗衡、中国驻越特命全权大使胡乾文和越南海防市市长郑光史等共同见证了这一中越友好合作交流的又一重要时刻。
-
To sb's notice bring/call to mind bring to a halt bring into action catch one's breath call down / lay a curse upon sb. cast a shadow over catch at shadows catch sb's eye catch fire catch / get a glimpse of catch sight of come to sb's knowledge come to sb's notice come to a point come /go into effect come into a fortune come into fashion come to a halt combination with commander in chief communication with commit a crime commit / make an error come into possession of sth. come / go into operation come to one's senses come to / arrive at a decision come to / arrive at an agreement with reach / make an agreement with come to sb.'s assistance complaint about/of competition with / against sb.
do a threat to do damage to do/try one's best 与----接触不平衡与-----保持友好与----一致对----负责违背诺言实施,使生效给某人带来羞辱使某人注意----想起使停止采取行动喘息诅咒某人蒙上阴影捕风捉影引人注目着火,烧着对----瞥一眼看见被某人知道引起某人的注意到紧要关头实施,生效继承一笔财产开始流行停止与------结合总司令与-----交流,与----通信犯罪犯错误占有某物实行,生效恢复理性,苏醒过来做出决定与-------达成一致与-------达成一致帮助某人对------抱怨与某人竞争对----有威胁损害-----尽力,努力
-
Cast a shadow over catch at shadows catch sb's eye catch fire catch / get a glimpse of catch sight of come to sb's knowledge come to sb's notice come to a point come /go into effect come into a fortune come into fashion come to a halt combination with commander in chief communication with commit a crime commit / make an error come into possession of sth.
与----接触不平衡与-----保持友好与----一致对----负责违背诺言实施,使生效给某人带来羞辱使某人注意----想起使停止采取行动喘息诅咒某人蒙上阴影捕风捉影引人注目着火,烧着对----瞥一眼看见被某人知道引起某人的注意到紧要关头实施,生效继承一笔财产开始流行停止与------结合总司令与-----交流,与----通信犯罪犯错误占有某物实行,生效恢复理性,苏醒过来做出决定与-------达成一致与-------达成一致帮助某人对------抱怨与某人竞争对----有威胁损害-----尽力,努力伤害某人为----贡献自己的力量知识改变命运,思路决定人生!
-
The overall development of tourism diplomacy has brought about benefits and merits in many fields: first is contributing the nation's economy with bordering area getting more prosperous, and with the ability of foreign investment introduction improved, etc., second is showing the naiton's good image including powerful image, civilized image, friendship image and security image, etc., third is improving the outside environment of the nation, such as attracting the worldwide attention, raising up the international position of its people, upgrading the financial services internationally, and making practical Chinese language much more international, etc., fourth is transmitting national culture into the world, for example, doing more promotional activities and strengthening protectional measures on it, etc., fifth is solidifying the sino-foreign civilian friendships, including better mutual understandings between various peoples and cultural exchanges between different regions and countries.
旅游外交的全面发展为国家带来诸多方面的利益和优势:一是壮大国家的经济实力,比如说:繁荣边疆地区经济、提升对外引资能力等;二是展示国家美好形象,包括实力形象、文明形象、友好形象、安全形象等;三是改善国家外部环境,具体体现为:引起广泛的国际关注、提高国人的国际地位、提升金融服务的国际水平、促进实用汉语的国家化等;四是传播民族文化,例如:扩大民族文化的对外宣传、加强民族文化的合理利用与保护等;五是加强中外民间友好,比如说:增进不同民族和人民之间的相互了解,扩大不同国家和地域之间的文化交流等。
-
His major works and commissions include: ' Three Temperaments , for Big Choir ' (1986), ' Counterpoint of Times , for woodwind septet ' (1989), ' Wild Children , for mixed Chamber Ensemble ' (1993), ' Overture , for solo Chinese bass drum and Chinese winds and percussion band ' (1994), ' Intonation , for chamber orchestra ' (1990-1994), ' Flavour of Bashu , for two violins, piano and percussion ' (1995), ' Pole , for solo Chinese Yun-luo, Chinese pai-gu and Chinese bass drum with six percussionists ' (1996),commissioned by Japan Asian Percussion Ensemble, ' Symphonic Prelude --- Bashu Capriccio' (1996), 'The Song Without Words , for solo percussion ' (1997), commissioned by the Ministry of Culture of Japan, Japanese Contemporary Music Association, and Japanese Embassy in China,'Illusions of the Symphonic Stage of Tang Dynast y , for orchestra of Tang Dynasty, percussion, voices and a big choir '(1999), commissioned by Japanese No Music Guanshiliu Green Spring Association, Chinese Music Research Center in Japan, Japanese Asian Percussion Ensemble and Japanese-Chinese Cultural Exchange Association,'The Prospect of Colored Desert , for violin, cello, sheng, pipa and percussion '(2000),commissioned by Yo-Yo Ma, Silk Road Project Inc. of the U.S., Sony Record,'Three Movements of Autumn , for small Chinese instruments ensembl e'(2000) and ' Sound Games , for 5 Chinese Percussion Instruments Players ' (2000-01), commissioned by La Cité de la Musique, Paris "2000 Chinese Classical Music Series", ' Fusion I , for Mixed Chamber Ensemble ' (2002), commissioned by Holland New Ensemble and Atlas Ensemble, ' Fusion II , Concerto for Solo Chinese Percussion and Orch.' (2002), commissioned by Japanese–Chinese Committee of Friendship and Public Music Performance, and ' Fusion III , for Irish flute, accordion, bodhran, Chinese sheng, zheng, Percussion and 13 Strings with Chamber Choir.' (2003-04), commissioned by China-Ireland Exchange Program, ' The Three Images from Washing Painting , for chamber ensemble of 17 players '(2005) commissioned by the New Juilliard Ensemble for the special concert of the Juilliard Centennial and sponsored by Asian Cultural Council and the Guggenheim Partnership and 'The Butterfly Dream', new 7 scenes Opera inspired by KUN QU' (2007) commissioned by the Contemporary Legend Theatre, Taiwan etc.
主要作品及委约包括:《三种气质,无伴奏合唱》(1986)、《时间的对位,木管七重奏》(1989)、《野娃子,混合室内乐队与童声》(1993)、《对话,男声独唱,女高音,童声合唱团,混声合唱团与混合乐队》(1993-94)、《序鼓,独奏中国大鼓、排鼓、云锣与中国民间吹打乐队》(1994)、《吟,室内交响乐》(1990-1994)、《蜀韵,两支小提琴、钢琴与打击乐》(1995)、《极,独奏中国云锣、大鼓、排鼓与六位打击乐演奏家》(1996)、《巴蜀随想,交响序曲》(1996)、《无词歌,打击乐独奏》(1997)(日本国文化厅、日本现代音乐协会、日本国驻中国领事馆等联合委约)、《梦的交响舞台,唐代乐队,打击乐,人声与合唱团》(1999)(日本能乐观世流绿泉会、日本中国音乐勉强会、日本亚洲打击乐团、日中文化交流协会等联合委约)、《舞蹈组曲,大型管弦乐队》(1999)、《漠墨图,小提琴、大提琴、笙、琵琶与打击乐》(2000)(马友友、美国丝绸之路文化发展公司、日本Sony唱片等联合委约)、《秋三阕,9位中国乐器演奏家》(2000)、《响趣,5位中国打击乐器演奏家》(2000)(法国巴黎音乐城"2000中国古典音乐系列音乐会"委约)、《融I ,混合室内乐团》(2002)(荷兰 New Ensemble, Atlas Ensemble联合委约)、《融II ,打击乐协奏曲》(2002)(日本日中友好音乐公演委员会委约)、《融III ,爱尔兰笛子、手风琴、巴朗鼓,中国笙、筝,打击乐,13件弦乐器以及室内合唱团》(2003-04)(爱尔兰国家文化委员会、爱中2004文化交流年组委会委约)、《水墨画意三则,为17位演奏家的室内乐团》(2005)(美国朱丽亚音乐学院新室内乐团委约,美国亚洲文化基金会和美国古根海姆基金支助)及《梦蝶,七场新昆剧》(2007)等。
-
This article attempts to expound the related historical facts and argues that such salvage was the spontaneous actions among the peoples to begin with, reflecting and increasing the friendly relationship between the peoples of both countries; later on, because of the intervention of both governments, especially as the rulers of the Qing Dynasty pursued the policy of non intervention into Annan internal affa...
本文对相关史实试作论述,并认为:这类救助首先是人民之间的自发行为,反映和增进了两国人民之间的友好关系;又由于两国政府的介入,特别是在宗藩关系前提下的相关交往中,清朝统治者奉行不干涉安南内政的政策,该国统治者借此对内巩固统治、对外加强与中国联系,从而加深了两国的和平友好关系,并反过来强化了两国统治者之间的宗藩关系。
-
We love to see you at all times consorting in amity and concord within the paradise of My good-pleasure, and to inhale from your acts the fragrance of friendliness and unity, of loving-kindness and fellowship.
我热切盼望你们任何时候都在我的喜悦乐园里友好交往,和谐相处,希望能从你们的实际行动中嗅出友好与团结、亲善与联谊之芳香。
-
The recycling economy is in search of harmonious and sustainable development ways from raising the concept,establishing theory,and its practice,that is establishing the economy and society of environmental amity and resource retrenching.
循环经济从概念的提出、理论的建立到实践的发展,都是在探索人与环境、资源的协调、可持续发展之路,即要建立起一种环境友好型、资源节约型的经济和一个环境友好、资源节约的社会。
-
Alfred Sesay, president of the Sierra Leone-China Friendship Association and a former government minister, and Vital Balla, chairman of the Republic of Congo Non-governmental Organization League and president of the Congolese Association of Friendship Among the Peoples also received their award in person, while former Tanzanian Premier Salim Ahmed Salim and former Egyptian Vice Premier Yusuf Waly sent embassy representatives to pick up their awards.
塞拉利昂中国友好协会主席、曾担任部长职务的阿尔弗莱德·塞塞,刚果非政府组织联合会会长、刚果与各国人民友好协会主席维塔尔·巴拉也亲自接受了奖项。坦桑尼亚前总理萨利姆·艾哈迈德·萨利姆和埃及前副总理尤素福·瓦利则通过使馆代表代为受奖。
-
Since the Aldor is an ancient order, almost every player will start out as neutral with them, but most Blood Elf cheap wow gold players will start out hostile with them and friendly to the Scryers, where Draenei players will start out friendly with Aldor and hostile to Scryers.
由于阿尔多尔是一个古老的订单,几乎每一个球员在开始时会与他们的中立,但大多数血精灵低价哇黄金球员将开始与他们进行友好的占卜师,在达拉内尔敌对玩家将在开始时与阿尔多尔和敌对友好以占卜师。
- 推荐网络例句
-
Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).
呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。
-
The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.
粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。
-
However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.
然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。