不见了
- 与 不见了 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The lilies have gone too, the yellow small-headed kind that in bud are like swimming snakes, and the great reeds are going, woven by wind and frost into untidy basket islands under which coot and moorhen skid for cover at the sound of strangers.
百合花,就是那种含苞待放时像游蛇般的花冠玲珑的黄百合也不见了。另外,高大茂密的芦苇也不复存在,风霜把它们编织成了许多破败的篮子似的小岛,栖息其中的黑鸭和雷鸟一听见陌生的声音便赶紧躲进里面。
-
The lilies have gone too, the yellow small-headed kind that in bud are like swimming snakes, and the great reeds are going, woven by wind and frost into untidy basket islands under which coot and moorhen skid for cover at the sound of strangers.
只有那种黄色的花冠很小的睡莲还含苞待放,它们摇曳时的身姿如水蛇游弋。风吹霜冻,芦苇也大片大片地枯黄了,如同一座座蓬乱的荒岛。一有人声,黑鸭和雷鸟便躲进芦苇丛中,不见了踪影。
-
What's up? Where is my dance skirt?
怎么了?不见了舞裙的女孩
-
There is gain and loss in your life, so you may catch sight of those unseen,and remember those forgotten.
生命中,不断地有得到和失落。于是,看见的,看不见了;遗忘的,记住了。
-
I take pride in this great wall, and I plaster it with dust and sand lest a least hole should be left in this name; and for all the care I take I lose sight of my true being.
我以这道高墙自豪,我用沙土把它抹严,唯恐在这名字上还留着一丝罅隙,我煞费了苦心,我也看不见了真我。6小时掌握学英语的秘诀!
-
I take pride in this great wall, and I plaster it with dust and sand lest a least hole should be left in this name; and for all the care I take I lose sight of my true being.
我以这道高墙自豪,我用沙土把它抹严,唯恐在这名字上还留著一丝制罅隙,我煞费了苦心,我也看不见了我的真。
-
I take pride in this great wall, and I plaster it with dust and sand lest a least hole should be left in this name; and for all the care I take I lose sight of my true being.
我以这道高墙自豪,我用沙土把它抹严,唯恐在这名字上还留著一丝罅隙,我煞费了苦心,我也看不见了真我。
-
I take pride in this great wall, and I plaster it with dust and sand lest a least hole should be left in this name; and for all the care I take I lose sight of my true being.
我以这道高墙自豪,我用沙土把它抹严,唯恐在这名字上还留着一丝罅隙:我煞费了苦心,我也看不见了真我。
-
I take pride in this great wall, and I plaster it with dust and sand lest a least hole should be left in this name; and for all the care I take I lose sight of my true being.
我以这道高墙自豪,我用沙土把它抹严,唯恐在这名字上还留着一丝制罅隙,我煞费了苦心,我也看不见了我的真。
-
I take pride in this great wall, and I plaster it with dust and sand lest a least hole should be left in this name; and for all the care I take I lose sight of my true being.
我以这道高墙自豪,我用沙土把它抹严,唯恐在这名字上还留着一丝罅隙,我煞费了苦心,我也看不见了真我。6小时掌握学英语的秘诀!——点击看答案
- 推荐网络例句
-
We have no common name for a mime of Sophron or Xenarchus and a Socratic Conversation; and we should still be without one even if the imitation in the two instances were in trimeters or elegiacs or some other kind of verse--though it is the way with people to tack on 'poet' to the name of a metre, and talk of elegiac-poets and epic-poets, thinking that they call them poets not by reason of the imitative nature of their work, but indiscriminately by reason of the metre they write in.
索夫农 、森那库斯和苏格拉底式的对话采用的模仿没有一个公共的名称;三音步诗、挽歌体或其他类型的诗的模仿也没有——人们把&诗人&这一名词和格律名称结合到一起,称之为挽歌体诗人或者史诗诗人,他们被称为诗人,似乎只是因为遵守格律写作,而非他们作品的模仿本质。
-
The relationship between communicative competence and grammar teaching should be that of the ends and the means.
交际能力和语法的关系应该是目标与途径的关系。
-
This is not paper type of business,it's people business,with such huge money involved.
这不是纸上谈兵式的交易,这是人与人的业务,而且涉及金额巨大。