不能喝的
- 与 不能喝的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
A characteristic of the camel is its ability to live for a long time without water .
骆驼的特点是不喝水也能活很长时间。
-
Maybe something cannot kvetch, for example, every time i complained myself cannot increase my weight in front of some of my easy-add-weight female friends, finally i would incur their endless despise.
TMD就是不长。或许有些事情是强求不来的。就像我在一些连喝水都能长胖的女生面前抱怨我怎么吃都长不胖于是得到她们无尽的鄙视那样。
-
Frank churchill?- ah! here's miss woodhouse.- dear miss woodhouse, how do you do?- very well I thank you, quite well. this is meeting quite in fairy-land!- such a transformation!- must not compliment, I know - that would be rude - but upon my word, miss woodhouse, you do look - how do you like jane's hair?- you are a judge.- she did it all herself. quite wonderful how she does her hair!- no hairdresser from london I think could.- ah! dr. hughes I declare - and mrs. hughes. must go and speak to dr. and mrs. hughes for a moment.- how do you do? how do you do?- very well, I thank you. this is delightful, is not it?- where's dear mr. richard?- oh! there he is. don't disturb him. much better employed talking to the young ladies. how do you do, mr. richard?- I saw you the other day as you rode through the town - mrs. otway, I protest!- and good mr. otway, and miss otway and miss caroline.- such a host of friends!- and mr. george and mr. arthur!- how do you do? how do you all do?- quite well, I am much obliged to you. never better.- don't I hear another carriage?- who can this be?- very likely the worthy coles.- upon my word, this is charming to be standing about among such friends! and such a noble fire!- I am quite roasted. no coffee, I thank you, for me - never take coffee.- a little tea if you please, sir, by and bye,- no hurry - oh! here it comes. every thing so good!
邱吉尔先生,啊,伍德豪斯小姐也来了,我亲爱的伍德豪斯小姐,你好吗,太好了,谢谢你,好极了,这次宴会简直是到了仙境,啊,全都不一样啦,不敢乱说,真的,她十分神气地看着爱玛,'那么做太粗俗但是,说实话,伍德豪斯小姐,看起来你太你认为简的发型如何,你太有眼力了,都是她一个人弄的,她设计得太美了,我觉得,全伦敦的理发师中也找不到一个能梳得这么漂亮的啊,我猜那一定是休斯大夫吧那是休斯太太,我必须同休斯大夫和他太太聊聊,你好,你好,太好了,谢谢你,见到你太高兴了,你呢,亲爱的理查先生来了吗,啊,看到了,他在那儿,不要惊动他,让他同姑娘们聊天,这样好一点,你好理查先生,有一次你骑马去城里,我看见了,奥特威太太也一定来了,是不是,还有仁慈的奥特威先生,奥特威小姐,来了这么多朋友,那还有乔治先生和阿瑟先生,你好,你们好,太好了,谢谢你,今天最高兴了,我怎么又听到马车的动静了,会是哪一位呢,也许是尊敬的柯尔一家吧,这火太热了,快烤熟了,咖啡我不喜欢,太谢谢你了向来不喝咖啡,先生,一会给我一杯茶吧,别慌啊,端来了,这儿太好了
-
We came into this Creek in the Evening, resolving to swim on shoar as soon as it was dark, and discover the Country; but as soon as it was quite dark, we heard such dreadful Noises of the Barking, Roaring, and Howling of Wild Creatures, of we knew not what Kinds, that the poor Boy was ready to die with Fear, and beg'd of me not to go on shoar till Day; well Xury said I, then I won't, but it may be we may see Men by Day, who will be as bad to us as those Lyons; then we give them the shoot Gun says Xury laughing, make them run wey; such English Xury spoke by conversing among us Slaves, however I was glad to see the Boy so cheerful, and I gave him a Dram (out of our Patroon's Case of Bottles) to chear him up: After all, Xury's Advice was good, and I took it, we dropt our little Anchor and lay still all Night; I say still, for we slept none!
我们在傍晚驶进了小河口,决定一等天黑就游到岸上去,摸一下岸上的情况。但一到天黑,我们就听到各种野兽狂吠咆哮,怒吼呼啸,不知道那是些什么野兽,真是可怕极了!这可把那可怜的孩子吓得魂飞魄散,哀求我等天亮后再上岸。我说,"好吧,佐立,我不去就是了。不过,说不定白天会碰见人。他们对我们也许像狮子一样凶呢!"佐立笑着说,"那我们就开枪把他们打跑!"佐立在我们奴隶中能用英语交谈,虽然发音不太地道。见到佐立这样高兴,我心里也很快乐。于是我从主人的酒箱里拿出酒瓶,倒了一点酒给他喝,让他壮壮胆子。不管怎么说,佐立的提议是有道理的,我接受了他的意见。于是,我们就下了锚,静静地在船上躺了一整夜。
-
Yet such was the Fright I had taken at the Moors, and the dreadful Apprehensions I had of falling into their Hands, that I would not stop, or go on Shoar, or come to an Anchor; the Wind continuing fair,'till I had sail'd in that manner five Days: And then the Wind shifting to the southward, I concluded also that if any of our Vessels were in Chase of me, they also would now give over; so I ventur'd to make to the Coast, and came to an Anchor in the Mouth of a little River, I knew not what, or where; neither what Latitude, what Country, what Nations, or what River: I neither saw, or desir'd to see any People, the principal thing I wanted was fresh Water: We came into this Creek in the Evening, resolving to swim on shoar as soon as it was dark, and discover the Country; but as soon as it was quite dark, we heard such dreadful Noises of the Barking, Roaring, and Howling of Wild Creatures, of we knew not what Kinds, that the poor Boy was ready to die with Fear, and beg'd of me not to go on shoar till Day; well Xury said I, then I won't, but it may be we may see Men by Day, who will be as bad to us as those Lyons; then me give them the shoot Gun says Xury laughing, make them run wey; such English Xury spoke by conversing among us Slaves; however I was glad to see the Boy so cheerful, and I gave him a Dram (out of our Patroon's Case of Bottles) to chear him up: After all, Xury's Advice was good, and I took it, we dropt our little Anchor and lay still all Night; I say still, for we slept none!
但是,我已被摩尔人吓破了胆,生怕再落到他们的手里;同时风势又顺,于是也不靠岸,也不下锚,一口气竟走了五天。这时风势渐渐转为南风,我估计即使他们派船来追我。这时也该罢休了。于是我就大胆驶向海岸,在一条小河的河口下了锚。我不知道这儿是什么地方,在什么纬度,什么国家,什么民族,什么河流。四周看不到一个人,我也不希望看到任何人。我现在所需要的只是淡水。我们在傍晚驶进了小河口,决定一等天黑就游到岸上去,摸一下岸上的情况。但一到天黑,我们就听到各种野兽狂吠咆哮,怒吼呼啸,不知道那是些什么野兽,真是可怕极了!这可把那可怜的孩子吓得魂飞魄散,哀求我等天亮后再上岸。我说,"好吧,佐立,我不去就是了。不过,说不定白天会碰见人。他们对我们也许像狮子一样凶呢!"佐立笑着说,"那我们就开枪把他们打跑!"佐立在我们奴隶中能用英语交谈,虽然发音不太地道。见到佐立这样高兴,我心里也很快乐。于是我从主人的酒箱里拿出酒瓶,倒了一点酒给他喝,让他壮壮胆子。不管怎么说,佐立的提议是有道理的,我接受了他的意见。于是,我们就下了锚,静静地在船上躺了一整夜。我是说,只是"静静地躺着",我们事实上整夜都没合过眼。
-
Whether it was because he was drunk, ill or suicidally insane would not have been apparent to a casual observer, and indeed there were no casual observers in the Old Pink Dog Bar on the lower South Side of Han Dold City because it wasn't the sort of place you could afford to do things casually in if you wanted to stay alive.
无论这是因为他是喝醉了,生病了,还是得了自杀性精神分裂,都不是随便什么人就能够看出来的,事实上,在Han Dold城最南边的老粉狗酒吧里,就没有什么随随便便的人,这里不是那种你想到什么就干什么还能让你好好活下去的地方。
-
My daughter next month on the two-year-old half, two hours before going to bed every night to drink 210 milliliters of milk formula, but always at night urine II ~ IV back urine, adults are fatigue , she can not sleep free from anxiety, she did not do during the day, who can tell me how to let her oliguria night?
两岁半的孩子晚上还尿床怎么办?我女儿下个月就两岁半了,每晚睡觉之前两小时喝210毫升配方奶,但是夜间总要尿二~四回尿,大人很疲劳,她也睡不塌实,白天她不这样,谁能告诉我怎样才能让她夜间少尿?
-
That's kinda how this is, you coulda rescued me from drowning Now it's too late - I'm on a 1000 downers now, I'm drowsy and all I wanted was a lousy letter or a call I hope you know I ripped +ALL+ of your pictures off the wall I love you Slim, we coulda been together, think about it You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it And when you dream I hope you can't sleep and you SCREAM about it I hope your conscience EATS AT YOU and you can't BREATHE without me See Slim;{*scre
我觉得一切都会好起来的如果你能放松一下。我很高兴我能带给你鼓舞但是Stan,你为什么要生气呢?要理解,我只想你作为一个歌迷我不想你做出什么傻事两个星期前我看到了一个新闻,让我很难过一个家伙喝醉了,开着车从桥上冲了下去车里有他的女友,而且她还怀着孩子。他们在车里发现了一盒磁带,但是他们没有说这是给谁的知道那个人的名字吗,他的名字。。。就是你
-
I remember when I was a teenager boy, he told me from the bottom of his heart,"How can I go to sleep without yellow wine?"
记得他在我小的时候对我讲:&我不喝这个老酒怎么能睡得着觉呢?&
-
After talking for a long time, she was not in a hurry to leave, she stayed back to have afternoon tea with us in the kitchen and continued to talk… just like a good old friend… and Ah Wee who came along was so excited to have such close contact with his "idol", haha
聊了很久她也不急着走,还留下来在厨房跟我们一起喝咖啡,吃糕点,继续聊天。。。简直就像老朋友一样。。。让随队来的阿伟吴志伟受宠若惊能如此近距离与他&偶像&接触,哈哈。。。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。