英语人>网络例句>不生动的 相关的搜索结果
网络例句

不生动的

与 不生动的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This thesis takes the strenuous search for cultural identity of the Dead family in Song of Solomon as the main line, embarks on the cultural identity of blacks in different periods, connects the pursuit of identity with their history in American society, outlines a vivid historical picture of blacks from the evolution of their identity (from the enslaved black to the emancipated freedman, to the northern migrator and then the youth born in the north), further explores the efforts made by the blacks on their way to seek their national outlets and build their cultural identity in different periods, points out the advantage and disadvantage of their choice, and finally draws to the conclusion that African American should not abandon their national tradition but at the same time they must stand on American society and find a sound integrity of the two cultures.

本论文以托妮·莫里森的第三部小说《所罗门之歌》中戴德家族寻求文化身份认同的艰难历程为主线,以黑人在不同的历史时期的文化身份的选择为切入点,把黑人对身份的探寻与他们在美国社会中的历史文化联系在一起。从黑人身份的演变(从奴隶到被解放的自由人到北方移民者到出生在北方的新一代黑人青年)勾勒出一幅美国黑人百年历史的生动画面,分析在不同时期黑人为寻求民族出路和构建文化身份时所做出的艰苦卓绝地努力和探索。同时也指出了他们所选择道路的利与弊。最后的结论是:在寻求种族出路时既要立足美国现实又不能抛弃种族传统,而应该努力找到二者的最佳结合点。

Grounded on the first chapter, new and original in content, the second and the third chapters, employing the theories in phonetics, writing, rhetoric, semantics and aesthetics, further discusses the rhetorical and the semantic functions of the comma in English and Chinese: rhetorically speaking, the comma can be used to clarify, to expound, to substitute, to emphasize, to contrast, to complement, or to vivify; semantically speaking, the comma itself can carry information to indicate certain meaning, or the presence and absence of the comma can cause semantic changes. The fourth chapter applies what has been discussed in the previous chapters to English-Chinese translation.

在此基础上,本文第二、三章标新立异,运用语音语调原理、写作、修辞、美学、语义学等方面的知识,通过详实的文献实例,全面地论述了英汉语逗号的修辞和语义功能:从修辞功能的角度看,逗号可以用以进行澄清、解释、替代、强调、对比、补充,或是取得生动和幽默的效果,等等;从语义功能的角度看,逗号本身可以作为信息载体,暗含特定的意思,在更多的情况下,它本身不含意义,但它的使用与否会引起整个句子意思的变化。

The nationalist era female literary wunderkind Eileen Chang thought that if one wanted to reach an understanding of the culture of costume in ancient China not even the most leisured person in the most laid-back nation would be able to find the rules that governed it from a hundred similar patterns that never once repeat themselves, but through the ancient styles and taste that these clothes possess, appreciative Chinese persons of culture could, like her, imagine the ancients wandering in groves of bamboo, could touch their foreheads to embroidered brocades and be amidst walls hung with fine silks and satins. Compared to the straight cuts of Western dress, the cut and style of Han costume better suits the softer, willowier and plump forms of an Asian race. its lines have rhythm and vitality and a floating beauty.

在民国奇女子张爱玲的眼里,要领略古中国的衣服的文化,世界上最清闲国家里最闲的人也不一定能从一百种相仿而不犯重的图案找到规则,但通过那些服装的古意,有知性的中国文人可以和她一样,想到古人在竹竿与竹竿之间走过,把额角贴在织金的花绣上,两边是拦着绫罗绸缎的墙……与西式立体裁减制作的西装相比,汉服剪裁和造型手段适合黄种人相对线条柔和圆润的体型,呈现出总体线条气韵生动、流畅飘逸的造型美感。

第11/11页 首页 < ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11
推荐网络例句

This brought fixed cost, but it also is meant at the same time use a source to won't make you singlehanded assume a problem.

这带来了一定的成本,但它同时也意味着使用开源不会让你独力承担问题。

He gained a small fortune in real estate.

他在房地产上发了一笔小财。

Well I do not accept second-place for the United States of America.

我不接受美国坐在世界第二的位置上。