不满足
- 与 不满足 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
As the corrupt Alcibiades followed Socrates, unable and unwilling to change his own life, but moved, enriched, and full of love; so the sensitive modern reader pays his respect to a level of spiritual reality which is not, could not, be his own.
正是由于背德者阿克拜弟(3)追随着苏格拉底的脚步,既不能够也不愿意改变他的个人命运,才使他在人们的意识深处唤起一种感动和满足,让我们的心中充满着爱;正是以这种方式,敏感的现代读者思考着精神层面上的、不为他所有、也不可能为他所有的真实。
-
There is a small action range in archery.Simple methods and analysis is inadequate,so the author,on the basis of testing the archery athletes in national team with the Qualisisy infrared photoelectric testing system,Footscan sole pressure testing system,Noraxon myoelectricity remote testing system, etc,analyzes comprehensively the action technique of the athletes in national team from the posture,body motion characteristics,body posture equilibrium and stability,distribution of centre sole pressure, myoelectricity characteristics,etc,with the methods of relative software and data statistics.The conclusions and the suggestions are as follows:Conclusion:Firstly,the communality of posture angle,muscle strength,the activation order of main muscle during raising the bow, raising the bow and the timing of the raising could be used as the evaluation index of technique action in archery;Secondly,the length of the time needed in the different periods couldn\'t be used as technique evaluation index since it has no relation with the result.But the time of raising and pulling back the row is relatively fixed,and the time has a positive relation with the archery achievement of the national team in China.Thirdly,the central index of the sole pressure could be used as the reference criterion of selecting athletes and forecasting achievement.During playing archery,the interrelation between the central index of the sole pressure and the achievement is different individually and in different periods.Fourthly,there is low stability of the archery athletes in the front and back direction during the action, caused by the athletes\' posture disequilibrium of dorsal abdominal muscle and non-professional sport shoes..Fifthly,kinematics and electromyography shows that the people on archery in China haven\'t taken the raising and pulling back the row seriously.
射箭的肢体动作幅度小,简单的手段和分析不能满足其需要,笔者结合各种运动生物力学仪器优点及射箭项目的特性,选用Qualisisy红外光点测试系统、Footscan足底压力测试系统、Noraxon肌电遥测系统等对国家队射箭队运动员进行多方位的测试,运用相关软件及数理统计方法,对运动员的射箭动作技术,从射箭动作的姿态构架、肢体运动特点,身体姿态平衡稳定性、足底压力中心分布、肌电特性等进行全面分析,结论及建议如下:结论:第一,姿态角、肌肉用力激活程度、举弓阶段主要用力肌肉激活顺序、举弓、开弓时间等的一致性可作为射箭技术动作评价指标;第二,各动作阶段所用时间的长短不能作为技术评价指标,但举、开弓的时间相对较固定,开举弓时间比与中国国家队射箭成绩正弱相关达到显著性;第三,闭眼状态下足底压力中心单位面积轨迹长与144支箭最好成绩正相关达到显著性,可作为身体素质、选材及成绩预测的参考依据;实射时身体平衡的足底压力中心指标与成绩的相关程度具有个体性差异、阶段性差异;第四,射箭运动员实射时身体在前后方向上的稳定性较差,这与运动员的站立姿态、腹背肌力量的不匹配以及射箭没有专业运动鞋有关;第五,运动学及肌电学都表明中国射箭训练对举弓、开弓阶段的重视不够,背部肌肉用力特征不明显,撒放技术合理性不高。
-
There are many serious expiration phenomenon discovered by the analysis of the present motivation steps, such as the unreasonable reward allocation, unfair performance appraisal, deprecatory duty promotion, the bad actual effect between the commendation reward and the thinking education, inadequate participative management and the training cannot meet the requirements.
通过分析发现现行的激励措施存在较为严重的失效现象,具体表现为报酬分配不合理、考核不公正、职务晋升不认可、表彰奖励与思想教育实际效果差、参与管理不充分和培训不能满足需要。
-
But never was a fight managed so hardily, and in such a surprising manner, as that which followed between Friday and the bear, which gave us all (though at first we were surprised and afraid for him) the greatest diversion imaginable: as the bear is a heavy, clumsy creature, and does not gallop as the wolf does, who is swift, and light; so he has two particular qualities, which generally are the rule of his actions; first, as to men, who are not his proper prey; I say, not his proper prey; because though I cannot say what excessive hunger might do, which was now their case, the ground being all covered with snow; but as to men, he does not usually attempt them, unless they first attack him: on the contrary, if you meet him in the woods, if you don't meddle with him, he won't meddle with you; but then you must take care to be very civil to him, and give him the road; for he is a very nice gentleman, he won't go a step out of his way for a prince; nay, if you are really afraid, your best way is to look another way, and keep going on; for sometimes if you stop, and stand still, and look steadily at him, he takes it for an affront; but if you throw or toss any thing at him, and it hits him, though it were but a bit of a stick, as big as your finger, he takes it for an affront, and sets all his other business aside to pursue his revenge; for he will have satisfaction in point of honour; that is his first quality: the next is, that if he be once affronted, he will never leave you, night or day, till he has his revenge; but follows at a good round rate, till he overtakes you.
再没有什么战斗比"星期五"和大熊之间后来那场战斗更勇敢和更惊险的了。这场大战起初确实使我们感到很惊险,但最后却给了我们大家无比的娱乐。熊这种动物身体笨重,行动迟缓;不像狼那样一路小跑,又快又轻。因此熊具有两个特性,作为它的一般行动规则:第一、先说人,人不是熊的合适的猎物,我是说的"合适的猎物";当然,像现在这种情况,地上全被大雪覆盖,熊极端饥饿时是否也会吃人,我就不敢说了。不过,人一般不要去攻击熊,除非熊首先攻击人;相反,要是你在树林里遇到熊,你不去惹它,它也不会惹你。不过你得特别小心,要对它特别客气,给它让路,因为它是一位非常可爱的绅士,就是王子,熊也不会给他让开一步的;如果你真的害怕,最好不要看它,继续走你的路。如果你停下来,站着不动,盯着看它,它就认为是对它的挑衅。如果你向它扔什么东西,打中了它,哪怕是一根只有手指头粗的棍子,它也认为是对它一种挑衅,就会不顾一切,实行报复;因为只有把荣誉挣回来他才会感到满足。这是熊的第一个特性。第二个特性是:熊一旦受到挑衅,就会日夜跟着你,直到报完了仇;哪怕绕上许多路,也要跟着你,直到把你抓住。
-
But never was a Fight manag'd so hardily, and in such a surprizing Manner, as that which follow'd between Friday and the Bear, which gave us all (though at first we were surpriz'd and afraid for him) the greatest Diversion imaginable: As the Bear is a heavy, clumsey Creature, and does not gallop as the Wolf does, who is swift, and light; so he has two particular Qualities, which generally are the Rule of his Actions; First, As to Men, who are not his proper Prey; I say, not his proper Prey; because tho' I cannot say what excessive Hunger might do, which was now their Case, the Ground being all cover'd with Snow; but as to Men, he does not usually attempt them, unless they first attack him: On the contrary, if you meet him in the Woods, if you don't meddle with him, he won't meddle with you; but then you must take Care to be very Civil to him, and give him the Road; for he is a very nice Gentleman, he won't go a Step out of his Way for a Prince; nay, if you are really afraid, your best way is to look another Way, and keep going on; for sometimes if you stop, and stand still, and look steadily at him, he takes it for an Affront; but if you throw or toss any Thing at him, and it hits him, though it were but a bit of a Stick, as big as your Finger, he takes it for an Affront, and sets all his other Business aside to pursue his Revenge; for he will have Satisfaction in Point of Honour; that is his first Quality: The next is, That if he be once affronted, he will never leave you, Night or Day, till he has his Revenge; but follows at a good round rate, till he overtakes you.
紧接着,星期五和那只大熊之间展开了一场最大胆、最惊人的大战。这场大战起初确实使我们胆战心惊,最后却使大家开怀大笑。熊的身体笨重,行动蹒跚,跑起来当然没有狼那样轻快。因此,他的行动有两个特点。第一,对人来说,他一般不把人当作猎食的对象;当然,像现在这样大雪遍地,极端饥饿的时候,这笨拙的大家伙是否也会吃人,那就很难说了。一般来说,要是在树林里遇到熊,你不去惹它,它也不会来惹你。不过,你得特别小心,要对它客气,给它让路,因为它是一位特别难以取悦的绅士,即使是一位王子走来,它也不肯让路。如果你真的害怕,最好不要看它,继续走你的路。如果你停下来,站着正视它,熊就认为是对它的侮辱。如果你向它丢点什么东西,打中了它,哪怕是一根小小的树枝,只有你手指头那么粗,熊也认为是一种侮辱。这时,它会把一切丢开不管,一心只想报仇,不达目的决不罢休。这有关它的荣誉问题,它一定要把面子挣回来才算满足。这是熊的第一个特点。第二个特点是,熊一旦受到侮辱,就会不分昼夜地跟着你,一直到报了仇才罢休,哪怕绕上许多路,也要赶上你,抓住你。
-
Cruelty of disposition; malice and ill-nature; that most anti-social and odious of all passions, envy; dissimulation and insincerity, irascibility on insufficient cause, and resentment disproportioned to the provocation; the love of domineering over others; the desire to engross more than one's share of advantages; the pride which derives gratification from the abasement of others; the egotism which thinks self and its concerns more important than everything else, and decides all doubtful questions in its own favour;—these are moral vices, and constitute a bad and odious moral character: unlike the self-regarding faults previously mentioned, which are not properly immoralities, and to whatever pitch they may be carried, do not constitute wickedness.
性情的残忍、狠毒和乖张——这些是所有各种情绪中最反社会性的和最惹人憎恶的东西——妒忌,作伪和不诚实,无充足原因而易暴怒,不称于刺激的愤慨,好压在他人头上,多占分外便宜的欲望,借压低他人来满足的自傲,以"我"及"我"所关的东西为重于一切、并专从对己有利的打算来决定一切可疑问题的唯我主义——所有这一切乃是道德上的邪恶,构成了一个恶劣而令人憎恶的道德性格。这与前节所举只关己身的那些缺点是不一样的。那些缺点正当说来不能算是不道德,不论达到怎样高度也不会构成毒恶。
-
Could he, for an instant, have supposed that, i n my admonisher at Eton -- in the destroyer of my honor at Oxford,-- in him w ho thwarted my ambition at Rome, my revenge at Paris, my passionate love at Na ples, or what he falsely termed my avarice in Egypt,-- that in this, my arch- enemy and evil genius, could fall to recognise the William Wilson of my school boy days,-- the namesake, the companion, the rival,-- the hated and dreaded rival at Dr. Bransby's? Impossible!
难道一时间,他还以为在伊顿书院忠告我的——在牛津大学毁了我的——在罗马不让我称心,在巴黎不让我报仇,在那不勒斯不让我热恋,在埃及不让我那被他诬称做贪心的欲望满足的——我的心腹之患,附在我身上的魔鬼,我认不出这人就是我小学时代的威廉·威尔逊——那个同名同姓的人,那个伙伴,那个对头——勃兰斯比博士的书院中那可恨又可怕的对头冤家么?
-
维持原判,Tindal CJ 提出了三条界定方式,沿用至今:"To establish a defence on the ground of insanity it must be clearly proved that, at the time of the committing of the act the party accused was labouring under such a defect of reason, from disease of the mind, as not to know the nature and quality of the act he was doing, or if he did know it, that he did not know he was doing what was wrong".
意为:犯罪之时,出于精神上的疾病;不了解所做之事的本质是何;不理解所做之事是不正当的。这其中第一条是必要条件,第二与第三条满足之一即可)。庭上要有人指认他的精神病史,并精神病学专家出庭作证。个人认为,这给法律的公正性加了许多水分。能够指认精神病史的,必定是熟识被告的亲朋好友,证据真实性有待查究。其次对于专家证据,一些权威总比另一些权威更具权威性,而法律是基于伦理道德以及常识的决断,不该被引入攀比权威的歧途。此外我个人认为,任何犯罪,小到行窃大到杀人放火,都是人类不正当的心理因素引发的过激的生理行为。我们怎么能为其中的一些人,由于他们的心理太过不正当,而对他们的生理行为从轻处决?物极而反么?即便如此,这条界线又该划在哪里才是合理的呢?
-
Cruelty of disposition; malice and ill-nature; that most anti-social and odious of all passions, envy; dissimulation and insincerity, irascibility on insufficient cause, and resentment disproportioned to the provocation; the love of domineering over others; the desire to engross more than one's share of advantages; the pride which derives gratification from the abasement of others; the egotism which thinks self and its concerns more important than everything else, and decides all doubtful questions in its own favour;—these are moral vices, and constitute a bad and odious moral character: unlike the self-regarding faults previously mentioned, which are not properly immoralities, and to whatever pitch they may be carried, do not constitute wickedness.
性情的残忍、狠毒和乖张——这些是所有各种情绪中最反社会性的和最惹人憎恶的东西——妒忌,作伪和不诚实,无充足原因而易暴怒,不称于刺激的愤慨,好压在他人头上,多占分外便宜的欲望,借压低他人来满足的自傲,以&我&及&我&所关的东西为重于一切、并专从对己有利的打算来决定一切可疑问题的唯我主义——所有这一切乃是道德上的邪恶,构成了一个恶劣而令人憎恶的道德性格。这与前节所举只关己身的那些缺点是不一样的。那些缺点正当说来不能算是不道德,不论达到怎样高度也不会构成毒恶。
-
I have been in all my Circumstances a Memento to those who are touch'd with the general Plague of Mankind, whence, for ought I know, one half of their Miseries flow; I mean, that of not being satisfy'd with the Station wherein God and Nature has plac'd them; for not to look back upon my primitive Condition, and the excellent Advice of my Father, the Opposition to which, was, as I may call it, my ORIGINAL SIN; my subsequent Mistakes of the same kind had been the Means of my coming into this miserable Condition; for had that Providence, which so happily had seated me at the Brasils, as a Planter, bless'd me with confin'd Desires, and I could have been contented to have gone on gradually, I might have been by this Time; I mean, in the Time of my being in this Island, one of the most considerable Planters in the Brasils, nay, I am perswaded, that by the Improvements I had made, in that little Time I liv'd there, and the Encrease I should probably have made, if I had stay'd, I might have been worth an hundred thousand Moydors; and what Business had I to leave a settled Fortune, a well stock'd Plantation, improving and encreasing, to turn Supra-Cargo to Guinea, to fetch Negroes; when Patience and Time would have so encreas'd our Stock at Home, that we could have bought them at our own Door, from those whose Business it was to fetch them; and though it had cost us something more, yet the Difference of that Price was by no Means worth saving, at so great a Hazard.
一般人往往有一种通病,那就是不知足,老是不满于上帝和大自然对他们的安排。现在我认识到,他们的种种苦难,至少有一半是由于不知足这种毛病造成的。患有这种病的人大可以从我的一生经历中得到教训。就拿我自己来说吧,正是由于我不满自己原来的境况,又不听父亲的忠告--我认为,我有悖教训,实为我的&原罪&,再加上我后来又犯了同样的错误,才使自己落到今天这样悲惨的地步。当时,造物主已安排我在巴西做了种植园主。如果我自己不痴心妄想发财,而是满足于逐渐致富,这时候我也许已成了巴西数一数二的种植园主了,而现在我却白白地在这荒岛上流落了这么多年,过着悲惨孤寂的生活。而且,我在巴西经营时间不长;就是在这段短短的时间里,我也获利不少。因此我确信,要是我继续经营下去的话,到现在一定拥有十几万葡萄牙金币的家财了。当时,我的种植园已走上了轨道,并且日益兴旺。可是,我偏偏把这一切丢弃,甘愿去当一名船上的管货员,只是为了到几内亚去贩卖黑奴。现在想来,我为什么要这样做呢?要是我守住家业,只要有耐心,经过一段时间之后,同样可以积聚大笔财富,我不是也可以在自己的家门口,从那些黑奴贩子手里买到黑奴吗?虽说价钱贵一点,但这点差价绝不值得自己去冒这样大的风险!
- 推荐网络例句
-
We have no common name for a mime of Sophron or Xenarchus and a Socratic Conversation; and we should still be without one even if the imitation in the two instances were in trimeters or elegiacs or some other kind of verse--though it is the way with people to tack on 'poet' to the name of a metre, and talk of elegiac-poets and epic-poets, thinking that they call them poets not by reason of the imitative nature of their work, but indiscriminately by reason of the metre they write in.
索夫农 、森那库斯和苏格拉底式的对话采用的模仿没有一个公共的名称;三音步诗、挽歌体或其他类型的诗的模仿也没有——人们把&诗人&这一名词和格律名称结合到一起,称之为挽歌体诗人或者史诗诗人,他们被称为诗人,似乎只是因为遵守格律写作,而非他们作品的模仿本质。
-
The relationship between communicative competence and grammar teaching should be that of the ends and the means.
交际能力和语法的关系应该是目标与途径的关系。
-
This is not paper type of business,it's people business,with such huge money involved.
这不是纸上谈兵式的交易,这是人与人的业务,而且涉及金额巨大。