不恭维的
- 与 不恭维的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The resurrection of Jesus demands not our applause but our allegiance, not our compliments but our capitulation.
耶稣的复活要的不是我们的喝采而是我们的效忠,不是我们的恭维而是我们的降服。
-
Jesse Falcon: I'm really not very good with compliments and this is the ultimate compliment.
杰西猎鹰:我真的不是很好的致意,这是最终的恭维。
-
The mistress visited her often in the interval, and commenced her plan of reform by trying to raise her self-respect with fine clothes and flattery, which she took readily; so that, instead of a wild, hatless little savage jumping into the house, and rushing to squeeze us all breathless, there 'lighted from a handsome black pony a very dignified person, with brown ringlets falling from the cover of a feathered beaver, and a long cloth habit, which she was obliged to hold up with both hands that she might sail in.
那期间,女主人经常去看她,并执行了她的改良计划——让凯西自尊地成长,给她漂亮的衣服,说些恭维的话,而对于这些凯西竟欣然接受了。就这样,凯西不再是那个不懂规矩,不带帽子的野孩子——蹦跳着进屋,冲过来紧紧地抱住我们,让我们透不过气来。凯西的回来,让我们眼前一亮:束着漂亮黑色马尾的高贵人儿,戴着带羽毛的海狸帽,棕色的卷发在帽下自然垂下,穿着一件长兔毛大衣,当她仪态万方的到来时,她不得不用双手合着她的大衣。
-
The mistress visited her often in the interval, commenced her plan of reform by trying to raise her self-respect with fine clothes flattery, which she took readily; so that, instead of a wild, hatless little savage jumping into the house, rushing to squeeze us all breathless, there 'lighted from a handsome black pony a very dignified person, with brown ringlets falling from the cover of a feathered beaver, a long cloth habit, which she was obliged to hold up with both hands that she might sail in.
那期间,女主人常常 www.ssbbww.com 去看她,并执行了她的改良计划——让凯西自尊地成长,给她漂亮的衣服,说些恭维的话,而对于这些凯西竟欣然接受了。就这样,凯西不再是那个不懂规矩,不带帽子的野孩子——蹦跳着进屋,冲过来紧紧地抱住我们 sSBbWw ,让我们 sSBbWw 透不过气来。凯西的回来,让我们 sSBbWw 眼前一亮:束着漂亮黑色马尾的高贵人儿,戴着带羽毛的海狸帽,棕色的卷发在帽下自然垂下,穿着一件长兔毛大衣,当她仪态万方的到来时,她不得不用双手合着她的大衣。
-
Thought accepts performance which others thinking highly of is immodest or bes arrogant and complacent.
认为接受别人的恭维是不虚心或骄傲自满的表现。
-
After data analysis, the author concludes that the Chinese EFL learners more frequently employed the nonagreement strategy no matter it is in the context of Chinese or English.
通过数据分析,作者得出结论,中国英语者无论在使用英语或汉语进行交际时,都更倾向于采用不接受策略,这可以归结于中西文化间的巨大差异:中国文化推崇谦虚,认为拒绝所受的恭维才是礼貌。
-
Design : I always have high confidence in the quality of Philips products, but...
设计:我一直以来对飞利浦产品的质量是持有信心保证的,但是在设计方面就不敢恭维。
-
An 28. remark is called a left-handed compliment.
一句不讨人喜欢的话被称为「虚情假意的恭维」。
-
" You are not quite such a fool as you look ", is a lefthanded compliment.
&你看来不那么笨嘛&是一句言不由衷的恭维话。
-
Spanish rice was really very awful !
西班牙的米饭实在不敢恭维,太难吃了!
- 推荐网络例句
-
Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).
呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。
-
The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.
粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。
-
However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.
然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。