不客气的
- 与 不客气的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
But never was a fight managed so hardily, and in such a surprising manner, as that which followed between Friday and the bear, which gave us all (though at first we were surprised and afraid for him) the greatest diversion imaginable: as the bear is a heavy, clumsy creature, and does not gallop as the wolf does, who is swift, and light; so he has two particular qualities, which generally are the rule of his actions; first, as to men, who are not his proper prey; I say, not his proper prey; because though I cannot say what excessive hunger might do, which was now their case, the ground being all covered with snow; but as to men, he does not usually attempt them, unless they first attack him: on the contrary, if you meet him in the woods, if you don't meddle with him, he won't meddle with you; but then you must take care to be very civil to him, and give him the road; for he is a very nice gentleman, he won't go a step out of his way for a prince; nay, if you are really afraid, your best way is to look another way, and keep going on; for sometimes if you stop, and stand still, and look steadily at him, he takes it for an affront; but if you throw or toss any thing at him, and it hits him, though it were but a bit of a stick, as big as your finger, he takes it for an affront, and sets all his other business aside to pursue his revenge; for he will have satisfaction in point of honour; that is his first quality: the next is, that if he be once affronted, he will never leave you, night or day, till he has his revenge; but follows at a good round rate, till he overtakes you.
再没有什么战斗比"星期五"和大熊之间后来那场战斗更勇敢和更惊险的了。这场大战起初确实使我们感到很惊险,但最后却给了我们大家无比的娱乐。熊这种动物身体笨重,行动迟缓;不像狼那样一路小跑,又快又轻。因此熊具有两个特性,作为它的一般行动规则:第一、先说人,人不是熊的合适的猎物,我是说的"合适的猎物";当然,像现在这种情况,地上全被大雪覆盖,熊极端饥饿时是否也会吃人,我就不敢说了。不过,人一般不要去攻击熊,除非熊首先攻击人;相反,要是你在树林里遇到熊,你不去惹它,它也不会惹你。不过你得特别小心,要对它特别客气,给它让路,因为它是一位非常可爱的绅士,就是王子,熊也不会给他让开一步的;如果你真的害怕,最好不要看它,继续走你的路。如果你停下来,站着不动,盯着看它,它就认为是对它的挑衅。如果你向它扔什么东西,打中了它,哪怕是一根只有手指头粗的棍子,它也认为是对它一种挑衅,就会不顾一切,实行报复;因为只有把荣誉挣回来他才会感到满足。这是熊的第一个特性。第二个特性是:熊一旦受到挑衅,就会日夜跟着你,直到报完了仇;哪怕绕上许多路,也要跟着你,直到把你抓住。
-
No,thank you for setting us straight on the second level of our project.
不客气,我才要谢谢您,把我们计划的第二阶段的错识改正过来。
-
Brissenden exclaimed, imitating the SPIELER of a locally famous snake-eater.
马丁说,回报的眼光也不客气,他打量着对手那病怄诉的身子。
-
It is.not wis.,nor in the long run is.it kind,to tax the thrifty for the thriftless.
它不是明智的,也不长远来说是它客气,征税节俭为奢侈。
-
Thereat, Catherine silently turned her face from us, and, very stealthily, drew out her pocket handkerchief and applied it to her eyes; and her cousin, after struggling a while to keep down his softer feelings, pulled out the letter and flung it on the floor beside her, as ungraciously as he could.
于是,凯瑟琳默默地转过脸去,而且偷偷地掏出她的手绢,擦着她的眼睛;她的表哥,在为压下他的软心肠挣扎了一番之后,又把信抽出来,十分不客气地丢在她旁边的地板上。
-
Or "developing" Landry i guess if benching him for half a season is developing him, when he comes off during some garbage time and throws his talent in your face its to hard to ignore
或者&提高了&兰德里(我想如果把他放板凳上放半个赛季叫锻炼他,当他在垃圾时间出场然后不客气地用自己的天赋宣扬自己,那是很难忽视的
-
But, however serviceable I might be, I found that my services became every day of less importance, as the other hands improved in their business; and, when Keimer paid me a second quarter's wages, he let me know that he felt them too heavy, and thought I should make an abatement. He grew by degrees less civil, put on more the airs of master, frequently found fault, was captious, and seemed ready for an outbreaking.
但是无论我怎样的勤劳,我发觉我的工作日益减轻了,而其它工人的工作却增加;并且当基梅尔把我的第二季工资付给我时,告诉我他觉得工资太高了,认为我应该主动减低点,他对我愈来愈不客气,也逐渐摆出一副老板的神气,常常鸡蛋里挑骨头,强词夺理,好像随时要和我吵架似的。
-
"Nay," answered Monte Cristo, with the most gentlemanly air,'tis not for such trifling sums as these that your banking house is to be incommoded.
&噢,象您这样的一位银行家是不会这样容易表示惊奇的,&基督山以一种极客气的态度说道。
-
Family friend gave me just a bag of rice produced in mountain areas, with the bowl of a grasp on the ground, it went to the bowl before the hop hop side his head Kanliaoyikan bowl of food, the blunt thick to peck up.
家中正好有一袋朋友送我山区产的糯米,用碗盛了一抓放在地下,它一跳一跳地来到碗前偏着脑袋看了一看碗里的食物,就不客气密密地啄食起来。
-
It is, I think, the best revelation of the Maoist "style in action," including the bold principle of allowing mass meetings to call the cadres and Party members before them, question them roughly, and challenge not only their actions and policies, but even their personal integrity.
我认为《翻身》极生动地揭示了那个时期的毛主义的&行动方式&。例如,当时甚至实行这样大胆的方针,允许群众召开大会,把干部和党员叫来,不客气地质问他们,不但可以对他们的工作和执行政策的情况提出批评,而且也可以对他们的个人品德加以指摘。
- 推荐网络例句
-
Plunder melds and run with this jewel!
掠夺melds和运行与此宝石!
-
My dream is to be a crazy growing tree and extend at the edge between the city and the forest.
此刻,也许正是在通往天国的路上,我体验着这白色的晕旋。
-
When you click Save, you save the file to the host′s hard disk or server, not to your own machine.
单击"保存"会将文件保存到主持人的硬盘或服务器上,而不是您自己的计算机上。