不同情地
- 与 不同情地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Tell them stories of physical injury or financial ruin and they will either laugh or commiserate politely.
如果你告诉他们有人受了伤,或破了产,他们不是讥讽便是仅限于礼貌地表示同情。
-
You who are letting miserable misunderstandings run on from year to year, me aning to clear them up some day; you who are keeping wretched quarrels alive bec ause you cannot quite make up your mind that now is the day to sacrifice your pr ide and kill them; you who are passing men sullenly upon the street, not speakin g to them out of some silly spite, and yet knowing that it would fill you with s hame and remorse if you heard that one of those men were dead tomorrow morning; you who are letting your friend's heart ache for a word of appreciation or sympa thy if only you could know and see and feel, all of a sudden, that "the time is short" how it would break the spell! How you would go instantly and do the thin g which you might never have another chance to do!
佚名你们有些人听任一些不幸的误会年复一年地继续存在,打算将来有一天再去澄清;你们有些人听任一些可怜的争执继续为害,因为你们不能现在就下定决心牺牲自己的自尊,消除那些争执;你们有些人在大街上遇见某些人的时候,由于某种愚蠢的怨恨,故意不同他们讲话,但是你们自己心里也知道,如果在明天早晨听说其中的某个人离开了人世,自己的心中一定会充满羞愧和悔恨之情;你们有些人吝惜一句感激或同情的话,因而使朋友在痛苦中等待——只要你们突然间知道、看到或感觉到"人生苦短",那你们的心胸就会豁然开朗,不再沉迷于那些无谓的计较,你会马上去做一些如果现在不做以后也许就永远没有机会去做的事情。
-
What is lamentably absent from this energetically researched book, for all its author's sympathy for those caught up in the suffering of infertility, is any sense that there is valid criticism of the repugnant practices she details so eloquently.
作者对那些陷入不育痛苦的人们深感同情,所以这本受到积极研究的著作可悲地缺少一些东西:她以如簧巧舌详尽描述了令人厌恶的行为,却让读者感觉不到她对它们的正当批评。
-
"She never battled with the public, but submitted, uncomplainingly, to its worst usage; she made no claim upon it, in requital for what she suffered; she did not weigh upon its sympathies ."
她从来与世无争,只是毫无怨尤地屈从于社会的最不公平的待遇;她也没有因自己的不幸而希冀什么报偿;她同样不依重于人们的同情。
-
She never battled with the public, but submitted, uncomplainingly, to its worst usage; she made no claim upon it, in requital for what she suffered; she did not weigh upon its sympathies.
她从来与世无争,只是毫无怨尤地屈从於社会的最不公平的待遇;她也没有因自己的不幸而希冀什麼报偿;她同样不依重於人们的同情。
-
I really appreciate his performance in Lord of War《战争之王》, an arms dealer who reevaluates the morality of his occupation while on the run from an Interpol agent. Never yielding, never finishing, never dying! He has nearly persuaded us into sumggling weapons, as a matter of fact, that is committing crimes. But we were hooked by our role madel, and anythinghe does must be undoubtably right. Impressive!Eventually, I want to say, Cage, in my eyes, you are Uniqe!
当人们不再有爱恨之心;当苦难不再引起同情;当英雄的丰功伟绩不再有人动人地传唱;当田野的百合花不能再与身批盛装荣耀至极的所罗门媲美,学风和深谷不再使人惊叹,到那时,科学却有可能占据整个世界,但这并非因为科学怪兽吞噬了艺术,而是因为人类天性中的一面已经死亡,因为人类丧失了自古以来就拥有的那一半天性。。。
-
"Frankly, focusing on women's bodies instead of their ideas is insulting," she wrote, and not long after she could be found on ABC's The View commiserating with Barbara Walters about the fact that female candidates were unfairly analysed over their clothes.
希拉里写道:&坦率地说,关注女性的身体、而不是关注她们的想法,这是一种侮辱。&不久后,希拉里出现在ABC的脱口秀节目《观点》中,与芭芭拉·沃尔特斯一起,对女性候选人着装遭到不公平分析的现象表示同情。
-
Pity, and the tale of great deeds ceases to thrill, when the lily of the field shall seem no longer more beautifully arrayed than Solomon in all his glory, and the awe has vanished from the snow-capped peak and deep ravine, then indeed science may have the world to itself, but it will not be because the monster has devoured art, but because one side of human nature is dead, and because men have lost the half of their ancient and present attributes.
当人们不再有爱恨之心;当苦难不再引起同情,伟大的英雄业绩的故事不再动人地传唱;当田野里的百合花不能再与身披盛装荣耀已极的所罗门媲美,雪峰和深渊不再使人惊叹,到那时,科学确实有可能占据世界,但这不是因为怪物吞噬了艺术,而是因为人类天性的一个方面已经死亡,因为人类丢掉了古往今来所拥有的那一半天性。
-
When men no longer love nor hate; when suffering causes no pity, and the tale of great deeds ceases to thrill, when the lily of the field shall seem no longer more beautifully arrayed than Solomon in all his glory, and the awe has vanished from the snow-capped peak and deep ravine, then indeed science may have the world to itself, but it will not be because the monster has devoured art, but because one side of human nature is dead, and because men have lost the half of their ancient and present attributes.
当人们不再有爱恨之心;当苦难不再引起同情,伟大的英雄业绩的故事不再动人地传唱;当田野里的百合花不能再与身披盛装荣耀已极的所罗门媲美,雪峰和深渊不再使人惊叹,到那时,科学确实有可能占据世界,但这不是因为怪物吞噬了艺术,而是因为人类天性的一个方面已经死亡,因为人类丢掉了古往今来所拥有的那一半天性。5 V c6 D3 Y5 h' x L
-
The governments of Sri Lanka and Israel both deny any intention to hurt civilians, but critics allege that civilian deaths were not incidental to recent fighting but represented, at the least, a lack of care for non-combatants and, at worst, a form of collective punishment for those suspected of sympathising with militants.
斯里兰卡和以色列政府都否认任何伤害平民的意图,但批评者断言,在最近的战斗中平民的死亡不是偶然的,而是,在最少的程度上,表现了对非战斗人员的不关心,最差地,是对被怀疑同情哈马斯军队的平民的一种集体惩罚。
- 推荐网络例句
-
I am accused of being overreligious," she said in her quiet, frank manner,"but that does not prevent me thinking the children very cruel who obstinately commit such suicide.""
客人们在卡罗利娜·埃凯家里,举止就文雅一些,因为卡罗利娜的母亲治家很严厉。
-
Designed by French fashion house Herm è s, this elegant uniform was manufactured in our home, Hong Kong, and was the first without a hat.
由著名品牌 Herm è s 设计,这件高贵的制服是香港本土制造,是我们第一套不配帽子的制服。
-
Do not 'inflate' your achievements and/or qualifications or skills .
不要 '夸大' 你的业绩或成果,条件或者技能。