英语人>网络例句>不可剥夺的 相关的搜索结果
网络例句

不可剥夺的

与 不可剥夺的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The government upsets their established order, and violates their right to independence, while the individuals who, absorbed in their own way of life, break loose from the whole and strive after the inviolable independence and security of the person, are made to feel in the task laid on them their lord and master, death.

贺译( p13):政府不得不每隔一定时期利用战争从内部来震动它们,打乱它们已经建立起来的秩序,剥夺他们的独立权利;对于个人也是这样,个人因深深陷于孤立而脱离了整体,追求他们神圣不可侵犯的自为存在和个人安全,政府就必须让他们在交付给他们的战争任务中体会到他们的主人、死亡。

The only explanation for this impotency is the lack of a consensus philosophy- or, as cautiously suggested gested earlier, the absence of a new earth-centric religion that might lend communicative power and credibility to these efforts. Even though the strength of environmentalism is increasing, the concept is still treated as a thing apart from the demand for what are considered inalienable entitlements in consumer societies.

对这种无能为力的情形,我们只有一种解释:缺乏一致的原则,或如同早先较谨慎的建议,缺乏新地球中心的信仰予这些努力沟通能力及可靠性,即使环保主义的力量渐渐增长,环保观念仍未被视为「不可剥夺权力的消费习性」。

This is our moral obligation, our indeclinable duty, as access to food is a fundamental human right, and cannot be denied to any individual said EPFL CEO Emanuel Macedo de Medeiros at the launching ceremony.

这是我们应尽的道义和不可推卸的责任,因为获得粮食是一项基本人权,任何个人都不可被剥夺此项权利,欧洲职业足球联盟首席执行官德梅德罗斯在启动仪式上说。

Starting from the right of equality, Rawls animadverts utilitarianism and substitutes it for "two principles as fairness and justice" in which rational people choose under the "original position", and thinks everyone should be equal and people should distribute wealth according to "the principle of justice as fairness", unless you have the enough reasons that can justify everyone should be unequal. He understands the distributive object as a series of public resources and systems of liberty, including the positions and offices, opportunity, natural endowment, honor, safety, freedom of life and action, freedom of thought and conscience. The aims of distributive principle of justice are to realize rational distribution of these public resources in a cooperative and well-ordered society. Starting from inalienable rights of man, Nozick thinks that everyone should be unequal, unless you have sufficient reasons that can justify everyone should be equal and without the consent of the individual, others can not infringe upon his property and rights with any excuses. He advances the justice of "holding" with a theory of qualification and entitlement, and maintains individual economic and free rights and the right of property.

罗尔斯从平等的权利出发,通过&原初状态&下的理性人自主选择&公平正义的两个原则&来取代功利主义,认为除非有充足理由证明应当不平等,否则就应当平等,并根据公平的正义原则分配公共资源和自由体系,包括职务、机会、天赋、荣誉、安全、人生行动自由、思想自由和良心自由等,&分配的正义观&就是要实现这些公共资源在一个合作且秩序良好的自由体系里的合理分配;诺齐克从人的不可剥夺的权利出发,认为除非你有充足理由证明应当平等,否则就应当不平等,没有个体的同意,任何人也不能以任何借口侵犯他的财产和权利,通过&资格&理论确立&持有&的正当性,维护个人的经济自由权利和财产权利。

This means that none of the country's many ethnic and religious subsets is disenfranchised.

这就意味着这个国家的诸多民族和宗教团体都具有选举权(诸多少数民族和宗教团体的选举权神圣不可剥夺语气或许更符合原意)。

We now need our own Magna Carta to teach our citizens the inalienable rights we have vis-a-vis the aristocrats; those that transformed themselves from the commoners to power-elites – through the huge machinery of money, media, and mental maneuverings and meanderings of the messages we created as the medium.

我们需要自家版本的&大宪章&来教导公民—相对于贵族,我们也拥有着不可剥夺的权力。这里的&贵族&,是指那些透过金钱和媒体的庞大机制,并以欺诈和被曲折的讯息作为工具,从平民阶级爬到政治菁英阶级的人。

We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal and independent; that from that equal creation they derive in rights inherent and inalienables, among which are the preservation of life, and liberty and the pursuit of happiness; that to secure these ends, governments are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed; that whenever any form of government shall become destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing it's powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness.

我们认为下面这些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们之间建立政府,而政府之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的政府;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。

We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal and independent; that from that equal creation they derive in rights inherent and inalienables, among which are the preservation of life, and liberty and the pursuit of happiness; that to secure these ends, governments are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed; that whenever any form of government shall become destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing it's powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness.

我们认为下面这些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们之间建立go-vern-ment,而go-vern-ment之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。当任何形式的go-vern-ment对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的go-vern-ment;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。

We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal and independent; that from that equal creation they derive in rights inherent and inalienables, among which are the preservation of life, and liberty and the pursuit of happiness; that to secure these ends, governments are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed; that whenever any form of government shall become destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing it's powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness.

我们认为下面这些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们之间建立政府,而政府之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的政府;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。为了慎重起见,成立多年的政府,是不应当由于轻微和短暂的原因而予以变更的。过去的一切经验也都说明,任何苦难,只要是尚能忍受,人类都宁愿容忍,而无意为了本身的权益便废除他们久已习惯了的政府。

We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal and independent; that from that equal creation they derive in rights inherent and inalienables, among which are the preservation of life, and liberty and the pursuit of happiness; that to secure these ends, governments are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed; that whenever any form of government shall become destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing it's powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness.

那他怎么不交点钱给我们这些衣食父母?想钱想封了。早晚出去被人爆菊扑(6):我们认为下面这些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者赋予他们若干不可剥夺的权利,其中包括生命权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们之间建立go-vern-ment,而go-vern-ment之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。当任何形式的go-vern-ment对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的go-vern-ment;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。

第5/6页 首页 < 1 2 3 4 5 6 > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力