英语人>网络例句>不可分割的 相关的搜索结果
网络例句

不可分割的

与 不可分割的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Vocabulary teaching and study is a very important component of English teaching. The college English textbook glossary makes up an inseparable element of college English textbooks.

摘 要:词汇教学与学习是贯穿整个英语教学的一个十分重要的组成部分,大学英语课本词汇表是大学英语课本一个不可分割的部分。

Saving faith is so called because it has eternal life inseparably connected with it.

拯救信仰是所谓的,因为它永恒的生命不可分割的联系。

The many aspects of the park are all inseparably interrelated.

许多方面的公园,都是不可分割的相互关联的。

This treatment as design element follows the rules of brand communication and takes photography as integral element of the web site design.

品牌传达中的一些规则是可以遵循的,即把照片当做网站设计中一个不可分割的部分。

It has been chiefly concerned with the commonplaces of everyday life among the middle and lower classes where character is a product of social factors and environment is the integral element in the dramatic complications.

它主要关注中下层人民的日常生活,而在这种情况下人物性格是社会因素作用的结果,环境是整个事件发展不可分割的部分。

Language and culture are intertwined and language is an inseparable part of culture.

语言与文化互相影响,互相作用,语言是文化不可分割的一部分,是文化的载体;文化则是语言的底座或环境。

The sun is known as a source of light and warmth an integral to life on Earth.

太阳是众所周知的一个来源明亮温暖,不可分割的,以及地球上的生命。

Our children are part and parcel of our political identity.

对于我们的政治身份来说我们的孩子是不可分割的一部分。

Rare cells with the properties of stem cells are integral to the development and perpetuation of leukaemias.

具有干细胞性质的稀有细胞与白血病的发展和永存是不可分割的

Reiterating the French government position that Tibet and Taiwan are inalienable parts of China, Poncelet said the development of friendship with China is the common aspiration of the French government and people.

Poncelet在会见胡锦涛后,对记者说,他对两国通过磋商和对话战胜目前的困难表示乐观,并重申了法国政府认为台湾和西藏是中国不可分割的领土这一立场,同中国发展友好关系是法国政府和人民的强烈愿望。

第26/51页 首页 < ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。