不做错事
- 与 不做错事 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
With respect to that which happens conformably to nature, we ought to blame neither gods, for they do nothing wrong either voluntarily or involuntarily, nor men, for they do nothing wrong except involuntarily.
对于合乎自然发生的事情,我们决不应当责任神灵,因为他们没有自觉或不自觉地做任何错事;也不应当责备人们,因为他们只是不自觉地做了错事。
-
Con Il Tuo Nome 歌词: The trees they grow high, and the leaves they do grow green, Many is the time my true love I\'ve seen, Many an hour I have watched him all alone, He\'s young but he\'s daily growing. eAAul Father, dear father, you\'ve done me great wrong, You have married me to a boy who is too young, I am twice twelve and he is but fourteen, He\'s young but he\'s daily growing. Daughter, dear daughter, I\'ve done you no wrong, I have married you to a great lord\'s son, He will be a man for you when I am dead and gone, He\'s young but he\'s daily growing Father, dear father, if you see fit, We\'ll send him to college for another year yet, I\'ll tie a blue ribbon all around his head, To let the maidens know that he is married. One day I was looking over my father\'s castle wall, I spied all the boys playing with a ball, And my own true love was the flower of them all, He\'s young but he\'s daily growing. And so early in the morning at the dawning of the day, They went into a hayfield to have some sport and play, And what they did there she never would declare, But she never more complained of his growing. At the age of fourteen he was a married man, At the age of sixteen his grave it was green, And death had put an end to his growing. I\'ll buy my love some flannel, I\'ll make my love a shroud, With every stitch I put in it, the tears they will pour down, With every stitch I put in it, how the tears they will flow, Cruel fate has put an end to his growing.
Con Il Tuo Nome 中文歌词:树儿,他高高的生长,叶儿,她嫩绿嫩绿很早我就见到了我的爱人很多时候,我悄悄凝望他他很年轻却一天天的成长父亲,亲爱的父亲,你对我做了件大错事你让我嫁给一个太年轻的男孩我都24了他却14 他很年轻却一天天的成长女儿,亲爱的女儿,我并没做错什么我让你嫁给了一个不错的小伙子当我老去离开后他将成为你唯一的男人他很年轻却一天天的成长父亲,亲爱的父亲,如果你觉得适合我们来年就送他去学校我会把他头上绑条蓝丝带让其他的女子知道他已经结婚有天,我在我父亲的城墙观望我看到很多男孩子在玩球我的至爱是其中最显眼的一个他很年轻却一天天的成长黎明初晨他们在草地上运动玩耍她无法知道他们在做什么但她再也不会抱怨他的成长他14岁时就是个已婚男子了 15岁他就成了我孩子的爸 16岁时他年轻的离去了死亡把他的成长定格成终点我要为我的爱人买些布裳,我要为我的爱人做件裳,我的一针一线泪滴汇制我的一针一线泪从何处流残酷的命运带走了我年轻的爱人下载地址
-
From Rusticus I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to walk about in the house in my outdoor dress, nor to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinuessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be satisfied with a superficial understanding of a book; nor hastily to give my assent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus, which he communicated to me out of his own collection.
从拉斯蒂克斯,我领悟到我的品格需要改进和训练,知道不迷误于诡辩的竞赛,不写作投机的东西,不进行繁琐的劝诫,不显示自己训练有素,或者做仁慈的行为以图炫耀;学会了避免辞藻华丽、构思精巧的写作;不穿着出门用的衣服在室内行走及别的类似事件;学会了以朴素的风格写信,就像拉斯蒂克斯从锡纽埃瑟给我的母亲写的信一样;对于那些以言词冒犯我,或者对我做了错事的人,一旦他们表现出和解的意愿,就乐意地与他们和解;从他,我也学会了仔细地阅读,不满足于表面的理解,不轻率地同意那些夸夸其谈的人;我亦感谢他使我熟悉了埃比克太德的言论,那是他从自己的收藏中传授给我的。
-
From Rusticus I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinusessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be hastily to give my assent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus, which he communicated to me out of his own collection.
从拉斯蒂克斯,我领悟到我的品格需要改进和训练,知道不迷误于诡辩的竞赛,不写作投机的东西,不进行繁琐的劝诫,不显示自己训练有素,或者做仁慈的行为以图炫耀;学会了避免词藻华丽、构思精巧的写作;不穿着出门用的衣服在室内行走及别的类似事情;学会了以朴素的风格写信,就像拉斯蒂克斯从锡纽埃瑟给我的母亲写的信一样;对于那些以言辞冒犯我,或者对我做了错事的人,一旦他们表现出和解的意愿,就乐意地与他们和解;从他,我也学会了仔细地阅读,不满足于表面的理解,不轻率地同意那些夸夸其谈的人;我亦感谢他使我熟悉了埃比克太德的言论,那是他从自己的收藏中传授给我的。
-
That he would have forgiven me any wrong upon earth, but that one deliberate and passionless wrong that I had done him.
我在世上做的任何错事,他都可以原谅;唯独我对他所做的那一件深谋远虑、无情无义的错事,他是不能原谅的。
-
He can do no wrong in the manager's opinion, and so the thinks he can get away with murder.
以经理之见他不可能做错事。因此她认为她可以为所欲为了。
-
I won't make a pig's ear of it.
指的就是我不会再做错事了。
-
From Rusticus I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to walk about in the house in my outdoor dress, nor to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinuessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be satisfied with a superficial understanding of a book; nor hastily to give my assent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus, which he communicated to me out of his own collection.
从拉斯蒂克斯,我领悟到我的品格需要改进和训练,知道不迷误于诡辩的竞赛,不写作投机的东西,不进行繁琐的劝诫,不显示自己训练有素,或者做仁慈的行为以图炫耀;学会了避免辞藻华丽、构思精巧的写作;不穿着出门用的衣服在室内行走及别的类似事情;学会了以朴素的风格写信,就像拉斯蒂克斯从锡纽埃瑟给我的母亲写的信一样;对于那些以言词冒犯我,或者对我做了错事的人,一旦他们表现出和解的意愿,就乐意地与他们和解;从他,我也学会了仔细地阅读,不满足于表面的理解,不轻率地同意那些夸夸其谈的人;我亦感谢他使我熟悉了埃比克太德的言论,那是他从自己的收藏中传授给我的。
-
His belief that he was too clever to be caught in his wrongdoings was absurd.
他认为他太聪明了因此做错事不会被抓到的想法是错误的。
-
But, I, as a man who knows kindness and evil, knows beauty and ugliness, knows they who commit faults are similar with me in the esse. We not only have the same blood and skin, but also share the same intellect.So, it is impossible to be hurt by one of them, because anyone can't force the evil to me. I also can't vent on to them, or hate them.
但是,我,-作为知道善和恶的性质,知道前者是美后者是丑的人;作为知道做了错事的人们的本性是与我相似,我们不仅具有同样的血液和皮肤,而且分享同样的理智和同样的一分神性的人-决不可能被他们中的任何一个人损害,因为任何人都不可能把恶强加于我,我也不可能迁怒于这些与我同类的人,或者憎恨他们。
- 推荐网络例句
-
This one mode pays close attention to network credence foundation of the businessman very much.
这一模式非常关注商人的网络信用基础。
-
Cell morphology of bacterial ghost of Pasteurella multocida was observed by scanning electron microscopy and inactivation ratio was estimated by CFU analysi.
扫描电镜观察多杀性巴氏杆菌细菌幽灵和菌落形成单位评价遗传灭活率。
-
There is no differences of cell proliferation vitality between labeled and unlabeled NSCs.
双标记神经干细胞的增殖、分化活力与未标记神经干细胞相比无改变。