英语人>网络例句>不专注的 相关的搜索结果
网络例句

不专注的

与 不专注的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In this way, he achieved the animadvert on the social reality.

流亡香港期间,在太平洋战争的隆隆炮声中他陪伴了萧红生命的最后44天,萧红对于文学艺术的深刻理解和执着的追求,触动了他关于人生的思考,也拓宽了他的创作思路,使骆宾基在创作上有了质的飞跃。1942至1944年,身处大后方的骆宾基在沉闷低迷的政治气氛中陷入深深的寂寞情绪之中,而这种寂寞使他专注于反省自我和人性批判,并从人性的弱点中看到了社会的不合理,从而实现对社会的批判。

Thus there are multitudes of men and women who though living in the world are not of it, who have no liking or taste for worldly display, though often compelled by their position, social or otherwise, to assume it, who avoid worldly advancement or honour not out of pusillanimity, but out of unconcern, or contempt, or knowledge of its danger; who, with opportunities for pleasure, practise penance, sometimes of the most rigorous character who would willingly, if it were possible, give up their lives to works of charity or devotion, who love the poor and dispense alms to the extent of, and even beyond, their means, who have strong attraction for prayer, and who withdraw from the world when it is possible for the meditation of divine things; who frequent the sacraments assiduously; who are the soul of every undertaking for the good of their fellow -men and the glory of God; and whose dominant preoccupation in the advancement of the interest of God and the Church.

因此有众多的男人和女人谁,虽然生活在世界上是没有的,谁不喜欢或品味为世俗显示,虽然往往强迫他们的立场,社会或否则,承担它,谁避免世俗的提高或荣誉并非出于pusillanimity ,而是出于漠不关心,或蔑视,或了解其危险;谁,有机会很高兴,实行penance ,有时最严格的性格谁会心甘情愿地,如果有可能,放弃他们的生命工程慈善或奉献,谁爱穷人和免除施舍来的程度,甚至超越,他们的手段,谁有强烈的吸引力,祈祷,以及谁退出,世界时,是有可能的冥想神圣的事情,谁频繁圣礼刻苦;谁是灵魂,每一个承诺为好,他们的同胞男子和神的荣耀,而且其优势专注在提高的利益,上帝和教会。

The heart drum is beaten by invisible hands with music Oh, they are kissing, the young lovers So devoted, so spongy, and so rioted Gaze twists gaze, permeating cool green Don't know if a vine enlaces a tree or a tree wraps a vine as if when mouth touches mouth a magic wand comes out to turn stone into gold and freezes the flowing time to eternity The wind is fanning, like Cupid is calling The lawn under feet is turning into a flying carpet and carrying the young lovers blessed by Aladdin lamp flying to the sky of poetry flying to two people's castle Their bodies are made by water So soft, just like water Sunlight kisses water wave Fishes spring to the surface from the bottom as if two mouth leaning close to each other Oh, don't disturb them Let them send out ripple to the surface from heartbeat of spray and finally makeup a perfect ring Many years after, when time elapses like water memory wash gray hair on head you still can recognize that moment dyed by sunshine those two faces, two sunflowers

灵台的鼓点,被看不见的手急促地,用音乐敲响哦,那是一对少男少女在接吻那么专注,那么痴情,那么奔放目光绞着目光,沁出绿色的清凉分不出是藤缠绕着树还是树缠绕着藤似乎嘴唇碰到嘴唇就唤出一根点石成金的魔杖就能把流动的时间凝固成永恒风在吹拂,好象爱神在召唤脚下的草坪就要变成飞毯载着被阿拉丁神灯祝福的少男少女飞向诗的天空飞向两个人的城堡他们的身体由水生成像水一样柔软阳光吻着水波水底的鱼儿跃出水面像两只依偎的嘴唇哦,别惊动他们让他们在水花的心跳中向水面送出一圈圈波纹最后,组成一个完整的圆圈许多年后,当逝者如水记忆流过头顶的白发你仍会辨认那个阳光染成的瞬间那两张脸,两朵向日葵花

Chinese women were wakened from a thousands of years sleep by western civilization across the oceans. the time rhythm of sexual equality and freedom of personality pushed them out of boudoirs. the voice of falling in love in free, of independent marriage excited them indeed. women then possessed the most romantic, poetic,and brilliant youth. they paid no attention to but romantic loves. they took entitles love to the most profound beauty of personality, koa acacia ,and the most beautiful flower never rotted.

当飘洋过海而来的西方文明使沉睡了数千年的中国女子苏醒了的时候,当男女平等、个性解放的时代节拍把她们推出家门的时候,&恋爱自由,婚姻自主&的呼声确实令她们振奋,当时的女性作者们拥有最浪漫、最灿烂、最富有诗意的青春,她们只专注于情和爱,她们给情爱赋予了&人性最深妙的美&、&是相思的红豆&、&是最美丽、是永远也不会凋零的鲜花&。

HE STARTED out as Richard A. Gekoski, a gawky American high-schooler focused only on discovering sex, and morphed into R.A. Gekoski, a fully fledged, if miserable, academic teaching English literature at a provincial British university. Only in his mid-50s, having abandoned academe and an unhappy marriage, and high-tailed it to London, did he discover who he really was: Rick Gekoski, a roly-poly book dealer with an appetite for all things big and a passion for Groucho Marx's motto:" Outside of a dog, a book is a man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read."

开始,他叫做理查德·A·杰柯斯基,那时他还是个上高中的傻小子,专注于探寻鱼水之乐;之后,他蜕变为R·A·杰柯斯基,一位羽翼已丰的英文文学教员,就职于一所英国地方性大学;而直到他五十五岁左右之时,在放弃了他的学术和一桩并不愉快的婚姻然并奔向伦敦后,他方才找出真正的自我——里克·杰柯斯基,一位胖滚滚的书商,对所有大块物件都有个好胃口,并痴狂于葛洛丘·马克思的名言:&书于犬外,人之挚友;书于犬内,暗不能阅。&

Further, I could not even say about these photographs, if we except the one I had already published ( which shows my mother as a young woman on a beach of Les Landes, and in which I "recognized" her gait, her health, her glow-but not her face, which is too far away), I could not even say that I loved them: I was not sitting down to contemplate them, I was not engulfing myself in them.

此外,我对于这些照片没什么可说的,如果把那本已经出版的书排除在外(在书中有一张母亲年轻时在来兰德斯海滩的照片,我于其中&认出了&她的步态,她的精力,她的容光--但未能认出她的面容,那太遥远了),而我甚至不能说我爱着这些照片:我没有坐下来凝视它们,也没有专注于它们。

第19/19页 首页 < ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19
推荐网络例句

With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.

随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。

But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.

不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。

Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......

关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。