英语人>网络例句>上海的 相关的搜索结果
网络例句

上海的

与 上海的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

First of all, Shanghai Stock Market s risk constitution, and the ratio of the systematic risk and the non-systematic risk were introduced, some suggestion of risk management were also put forward .Secondly, the risk and the income relations were analyzed. Thirdly, using thirty (30) samples stocks of Shanghai Thirty (30) Indexes as the combination, the investment portfolio scale and the disperser risk degree, etc., were examined, the strategy of investment portfolio in Shanghai Stock Market was also put forward .

首先,分析了上海股市的风险构成,系统风险和非系统风险的比例,并根据上海股市的实际提出了风险管理的对策;其次,分析了风险与收益的关系;再次,以上海30指数的30只样本股为组合对投资组合的规模、分散风险的程度等作了研究,并提出上海股市投资组合的策略。

Besides Frank's numerous private clients, his commercial clients are Dorling Kindersley Publisher, UNICEF, Medtronic,RMIT University, GlaxoSmithKline, UD Architectural Design Institute, Top Media, to name a few.

除Frank不计其数的私家客户,他的商业客户有DK Publisher,联合国儿童基金会,美国美敦力有限公司,澳大利亚RMIT大学,上海葛兰素史克生物制品有限公司,上海现代建筑集团,上海高尚文化传播有限公司等。

Payment to the Group General Manager of Shanghai Zhaohanzhong revealed in an interview with a group of East China more development strategy : the first step in Shanghai to buy a brand that 140 hectares; The second step, with Shanghai as center of a circle, 2 hour radius of the medium and small cities as economic circles expansion, 2005, the Shanghai company's performance will be the biggest profit growth as a whole group.

金地集团上海公司总经理赵汉忠在接受记者采访时更透露了集团的华东发展策略:第一步,在上海做好这140公顷的大盘打品牌;第二步,在以上海为圆心、2小时车程为半径的中小城市经济圈内扩张,2005年以后,上海公司的业绩将成为整个集团最大的利润增长点。

Company of Gansu Province in recent years Nongken Group's support, tie in with the medicinal poppy (seed, oil, honey, pollen and leaves and stems) and other by-products into a comprehensive development on many human, material and financial resources, and hired ten Many, including the Shanghai Second Military Medical University, Shanghai First Medical University, Shanghai Zhongshan Hospital, Shanghai Huashan Hospital and other specialized areas of well-known experts and professors, as my meter oil company Royal Institute of Technology backed up, in-depth research and broad access to Royal meters Application of the value of oil, in order to Contribute to human health.

公司近几年在甘肃省农垦集团的支持下,配合在药用罂粟(籽、油、蜂蜜、花粉及茎叶)等副产品的综合开发上投入了大量的人力、物力和财力,并聘请了十多位包括上海第二军医大学、上海第一医科大学、上海中山医院、上海华山医院等专业领域的著名专家和教授,作为我公司御米油研究所的技术后盾,深度研究和广泛获取御米油应用的价值,为人类健康做出贡献。

The government of Shanghai started the project to reside rookery in 1928 because of the wretched living conditions, which was cited as the beginning of Shanghai social dewellings.

住房问题伴随着上海近现代城市的发展。1928年,由于恶劣的棚户区问题,上海市政府开始了安置棚户的平民住所项目,揭开了上海城市福利性住宅的建设序幕。1949年解放后,上海通过建设全国第一个工人新村等一系列措施,逐步建立起社会主义公有住房体制,福利住宅成为社会住房的主体。

According to the degrees of PSC they have,Shanghai-accented Mandarin interlanguage are classified into four stages as elementary ,intermediate ,intermediate-advanced and advanced.Then the phonologies of Standard Mandarin and Shanghai-accented Mandarin interlanguage are compared in order to find out the phonological differences between these two dialects. Based on the statistical results, the writer chooses ten typical kinds of pronunciation errors of finals according to the rates of pronunciation errors of finals on stages.Then, the phonetic level analysis is made on them for the four stages respectively. Furthermore, acoustic features of vowels, diphthongs, triphthongs and vowels with nasal endings are analysized and compared by plotting vowel charts and formant patterns for them. Finally, the writer gets some preliminary results of the typical pronunciation errors of finals during the whole process of Shanghai-accented Mandarin interlanguage and on the stages of it respectively.

本文结合当前这种实际研究和应用的需要,以上海地区普通话过渡语为考察对象,从韵母发音偏误入手,借鉴第二语言习得研究中偏误分析和中介语研究的相关理论,采用实验语音学的方法,随机选取了80位上海地区不同普通话水平等级的应试人的应试录音和试卷作为本研究使用的语料,并将其分别对应于上海地区普通话过渡语的四个阶段,重点考察这80位处于不同阶段的应试人在测试的读单字部分的韵母发音偏误现象,通过对各阶段所有应试人的各类韵母发音偏误出现率的统计分析,展示出上海地区普通话学习者在韵母习得方面产生的偏误在过渡语各个阶段上的分布特点及趋势;再根据各阶段各韵母发音偏误率的统计结果,选取各阶段共同具有的十类主要的韵母发音偏误,分别绘制过渡语各阶段的偏误音声学元音舌位图或共振峰模式图,并与标准普通话中相应韵母的声学元音舌位图或共振峰模式图进行比较,从而展示出上海地区普通话学习者的主要韵母偏误类型在过渡语不同阶段上各自的声学特征、偏离标准音的程度和相关趋势,并从一定程度上反映了这一地区普通话学习者在韵母习得方面的能力发展轨迹,为普通话教学及培训中如何提高教学效率问题提供一定的参考依据,也为普通话水平测试各等级标准声学特征的建立,乃至为将来测试的计算机化提供了可靠的声学参数。

Teaching English in Shanghai T'ung-wenk uan, Translating for the KiangnanArsenal, and he began to take journalistic affairs. Young John Allen took his first job in journalism as an editor at the thrice-weekly Shanghai Xinbao in 1868.He so enjoyed this new occupation that he called it his new first love. After only four months in the business, Allen founded the The Church News..In 1874,he reorganized his paper to match the secular interests of the urban Chinese elites and renamed it Wanguo Gongbao. Also, he performed education affairs. In 1885,he founded the Anglo-Chinese College, he also helped establish the MCTyeire Home and School for Girls, which opened in 1892.The original Suzhou University was founded by Southern Methodists in Suzhou in 1900 as a merger of two existing institutions :the Buffington institute and the Kung Hang School,in 1912,the Anglo-Chinese College moved from Shanghai to Suzhou and merged with Suzhou University.

在上海广方言馆任英语教习、在江南制造局从事翻译工作、并且还从事出版业。1868年他担任《上海新报》的编辑,这一新的职位诱发了他对出版业的热情,在任职报业的短短四个月之后,他便独自创刊发行了《教会新报》。1874年,易名为《万国公报》,此外,林乐知还积极投身于教育业,1885年创办了中西书院,1892年又创办了上海中西女塾。1900年美南监理会将苏州的博习书院和宫巷书院合并为一,在此基础上创建了苏州的东吴大学,1912年,中西书院从上海搬到苏州,并与东吴大学合并为苏州大学。

Paradise Harbor·Kinjie is built along Shanghai International Golf Country Club 1 kilometer, with 2000Mu green landscape, surrounded by numerous noble leisure facilities , such as Oriental Boat which is the most high standard Teen-age Activity Center of China, with 5550Mu green land. The biggest Aquatic Center of Shanghai. The north neighbor is silport Golf Club which is the Asia Top Ten Golf Club. Sun-island International Golf Club, Dianshan Lake Yacht Club, International Horse Racing Centre are all within 10 kilometers.

社区南面紧贴上海国际高尔夫乡村乐部1公里而筑网络超女,独享2000亩芳草如茵的绿化景观;相邻上海东方绿洲——全国最高标准的青少年活动基地,5550亩景观绿地;紧靠上海最大的无动力水上运动中心;社区的北面为亚洲品质前十位的上海旭宝高尔夫俱乐部,周边10公里范围内云集了如太阳岛休闲度假区、福克游艇俱乐部、国际马术场等高尚娱乐设施。

Paradise Harbor·Kinjie is built along Shanghai International Golf Country Club 1 kilometer, with 2000Mu green landscape, surrounded by numerous noble leisure facilities , such as Oriental Boat which is the most high standard Teen-age Activity Center of China, with 5550Mu green land. The biggest Aquatic Center of Shanghai. The north neighbor is silport Golf Club which is the Asia Top Ten Golf Club. Sun-island International Golf Club, Dianshan Lake Yacht Club, International Horse Racing Centre are all within 10 kilometers.

社区南面紧贴上海国际高尔夫乡村乐部1公里而筑,独享2000亩芳草如茵的绿化景观;相邻上海东方绿洲——全国最高标准的青少年活动基地,5550亩景观绿地;紧靠上海最大的无动力水上运动中心;社区的北面为亚洲品质前十位的上海旭宝高尔夫俱乐部,周边10公里范围内云集了如太阳岛休闲度假区、福克游艇俱乐部、国际马术场等高尚娱乐设施。

In 1982 Chen was invited to conduct the Asben Festival Orchestra in America and was hailed as a success. In 1984, Chen was appointed President of Shanghai Symphony Orchestra, and two years later was appointed Music Director, the first music director of any performing groups in Chinese history. Since 1985, Chen has appeared in nations and regions including the former USSR, Japan, Italy, the USA, the Great Britain, Switzerland, Korea, the DPRK, Thailand, Singapore, Australia, Germany, Denmark, Austria, France, Spain, Russia, Hong Kong, Macau and Taiwan, conducting native orchestras. In 1998, 1999, and 2000 he led the Central Chinese National Orchestra on its tours to many cities in Austria, Germany, Denmark. His concerts at the Grosser Saal Musikverein of Vienna and the Lincoln Center of New York have won enormous successes. In August, 2000, he led again the Central Chinese National Orchestra to perform in the "Chinese Culture in America" Festival, appearing in musical centers including the Lincoln Center.

上海音乐学院毕业后,曾任上海芭蕾舞团管弦乐队常任指挥。1982年他应邀在美国阿思本音乐节指挥音乐节乐团,大获成功。1984年出任上海交响乐团团长,1986年被任命为上海交响乐团音乐总监,成为中国文化发展史上第一位文艺院团的总监。1985年以来,陈燮阳先后赴苏联、日本、意大利、美国、英国、瑞士、韩国、朝鲜、泰国、新加坡、澳大利亚、德国、丹麦、奥地利、法国、西班牙、俄罗斯等国家和港、澳、台地区,指挥本团或当地著名乐团举办音乐会,均受盛赞。1998年1月和1999年2月,陈燮阳率中央民族乐团赴奥地利、德国、丹麦,在世界著名的维也纳金色大厅和柏林爱乐大厅,以及其他城市音乐厅举办中国新年音乐会。2000年8月,他又率中央民族乐团赴美国参加&中华文化美国行&的巡回演出,其中包括在纽约著名的林肯艺术中心举办音乐会。

第88/100页 首页 < ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力