一种混合语
- 与 一种混合语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Mr Hyde was pale and dwarfish; he gave the impression of deformity without any nameable malformation, he had a displeasing smile, he had borne himself to the lawyer with a sort of murderous mixture of timidity and boldness, and he spoke with a husky whispering and somewhat broken voice,- all these were
他的笑容叫人不快,他给律师一种胆怯和鲁莽混合的可怕印象,他讲话时候喉咙沙哑,低声轻语,似乎嗓子坏了,所有这些都不是好事,但这些全加起来仍不能说明厄塔森看到他时感到无可名状的厌恶、憎恨和恐怖。
-
Up to this time, the major challenge to sign language recognition is how to develop approaches that scale well with increasing vocabulary size In this paper, an approach to large vocabulary, continuous Chinese sign language recognition is presented, which uses subwords instead of whole signs as the basic units Since the number of subwords is limited, HMM based training and recognition of the CSL signal become more tractable and have the potential to recognize enlarged vocabularies Furthermore, the proposed method facilitates the CSL recognition when finger alphabet is blended with gestures About 2400 subwords are defined for CSL One HMM is built for each subword, and then the signs are encoded based on these subwords A decoder that uses tree structured network is presented Clustering of the Gaussians on the state, language model and N best is used to improve the performance of the system Experiments on a 5119 sign vocabulary are carried out, and the correct rate is over 90% for continuous sign recognition
迄今为止,手语识别面临的最大问题是如何解决词汇集易扩充的连续识别提出一种大词汇量连续中国手语识别方法,将词根作为识别基元,由于基元的数目是有限的,因此基于HMM的手语信号的训练和识别变得比较容易处理,可以实现更大词汇量的识别除此之外,所提方法还有利于实现手势语和手指语的混合识别从中国手语中共整理出2 4 0 0多个词根,为每个词根建一个并行的HMM模型,对各数据流的HMM模型进行聚类,确定出手语识别的基元根据这些基元对手势词编码,并建立了树状搜索网格,使用状态结点上高斯密度函数聚类、语言模型和N Best方法提高系统的速度和精度对 5 119个手语词做了实验,连续语句的识别率可在 90 %以上
-
Koine is a dialect of ancient Greek that was the lingua franca of the empire of alexander the great and was widely spoken throughout the eastern mediterranean area in roman times.
Koine是一种古希腊语方言,是亚历山大大帝帝国的混合语,广泛使用于罗马时期的地中海东部地区。
-
She tells about Victoria's experience living in the building. Here, she explains the language of Sephardic Jews, called Ladino, and sings part of a sad Ladino song: Oh, it's a very mixed up language. It's like a little bit Spanish...we call it Judeo Espagnol...and it's a little bit Turkish, a little bit Hebrew...a lot of languages mixed up all together.
下面,她向我们解释了西班牙系犹太人的语言,这种语言叫拉地诺语,她还给我们唱了一段悲伤的拉地诺语歌曲:"噢,这是一种非常复杂的语言,它有点西班牙口音,我们称之为犹大伊斯帕格尔…,还有一点土耳其口音,还有一点希伯来口音,这是一种有许多语言混合在一起的语言。"
-
We've developed together kind of a lingua franca, a shared vocabulary.
我们发展了一种共同的混合语,一种共享的词汇。
-
Considering the real speech mixture model could be nonlinear-convolution mixture model, the author presents a new nonlinear speech separation algorithm by utilizing the Finite Impulse Response neural network and the GMM pdf estimation, based on the feedback architecture and the Maximum Likelihood principle.
考虑到真实多通道语音分离系统的输入混合语音有可能是不同语音源信号的非线性混合而不是简单的线性混合,基于反馈结构,采用GMM概率密度函数估计方法,作者提出了一种采用有限冲激响应神经网络的非线性、卷积混合盲信号处理语音分离批处理新算法。
-
The globalization of the English language has produced a unique linguistic phenomenon in China, that is, Pidgin English.
同样的语言,在不同的国家或地区,会因自然文化及环境的不同而造成差异,这种情况并非始于今日英语的全球化,在中国造成了一种独特的语言现象——洋泾滨它指那种不讲语法,把汉语逐词用英语表达的一种混合语,在过去的上海和广东地区十分流行今天的中国,又出现了一种新洋泾滨英语本文着重探讨新洋泾滨英语的形成与发展,新洋泾滨英语的特点使用范围及使用人群
-
She tells about Victoria's experience living in the building. Here, she explains the language of Sephardic Jews, called Ladino, and sings part of a sad Ladino song: Oh, it's a very mixed up language. It's like a little bit Spanish...we call it Judeo Espagnol...and it's a little bit Turkish, a little bit Hebrew...a lot of languages mixed up all together.
下面,她向我们解释了西班牙系犹太人的语言,这种语言叫拉地诺语,她还给我们唱了一段悲伤的拉地诺语歌曲:&噢,这是一种非常复杂的语言,它有点西班牙口音,我们称之为犹大伊斯帕格尔…,还有一点土耳其口音,还有一点希伯来口音,这是一种有许多语言混合在一起的语言。&
-
The globalization of the English language has produced a unique linguistic phenomenon in China, that is, Pidgin English.
论坛 摘要:同样的语言,在不同的国家或地区,会因自然文化及环境的不同而造成差异,这种情况并非始于今日英语的全球化,在中国造成了一种独特的语言现象——洋泾滨它指那种不讲语法,把汉语逐词用英语表达的一种混合语,在过去的上海和广东地区十分流行今天的中国,又出现了一种新洋泾滨英语本文着重探讨新洋泾滨英语的形成与发展,新洋泾滨英语的特点使用范围及使用人群
-
The distinction is, however, less clear cut than this suggests, since pidgins and Creoles characteristically operate on a 'post Creole continuum', which itself may be seen as a linguistic expression_r_r of the flux of HYBRID CONTACTS.
然而,自从洋泾滨语与混合语显著地作用于一种&后混合语的连续体&——其本身可被视为杂交接触之变化的语言表达——以来,区别已不是太明确。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力