一点一点地
- 与 一点一点地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
It is important to realize that these negative views are part of your depression and typically do not accurately reflect your actual circumstances.
这些消极的观点是你抑郁的一部分而且典型地不准确地反映你的实际情况,认识到这一点很重要。
-
B26 Such a critique is consequently, as far as possible, a preparation for an organon; and if this new organon should be found to fail, at least for a canon of pure reason, according to which the complete system of the philosophy of pure reason, whether it extend or limit the bounds of that reason, might one day be set forth both analytically and synthetically.
Smith 因此,这样一种批判就是尽可能为这类知识的一种工具论作准备的,假如这一点无法做到的话,至少是为这类知识的一种法规作准备的,按照这种法规,或许有一天纯粹理性的完备的哲学体系会有可能既是分析地也是综合地展示出来,而不管其内容是扩展纯粹理性的知识还是仅仅对之作出限制。
-
Yet such was the Fright I had taken at the Moors, and the dreadful Apprehensions I had of falling into their Hands, that I would not stop, or go on Shoar, or come to an Anchor; the Wind continuing fair,'till I had sail'd in that manner five Days: And then the Wind shifting to the southward, I concluded also that if any of our Vessels were in Chase of me, they also would now give over; so I ventur'd to make to the Coast, and came to an Anchor in the Mouth of a little River, I knew not what, or where; neither what Latitude, what Country, what Nations, or what River: I neither saw, or desir'd to see any People, the principal thing I wanted was fresh Water: We came into this Creek in the Evening, resolving to swim on shoar as soon as it was dark, and discover the Country; but as soon as it was quite dark, we heard such dreadful Noises of the Barking, Roaring, and Howling of Wild Creatures, of we knew not what Kinds, that the poor Boy was ready to die with Fear, and beg'd of me not to go on shoar till Day; well Xury said I, then I won't, but it may be we may see Men by Day, who will be as bad to us as those Lyons; then me give them the shoot Gun says Xury laughing, make them run wey; such English Xury spoke by conversing among us Slaves; however I was glad to see the Boy so cheerful, and I gave him a Dram (out of our Patroon's Case of Bottles) to chear him up: After all, Xury's Advice was good, and I took it, we dropt our little Anchor and lay still all Night; I say still, for we slept none!
但是,我已被摩尔人吓破了胆,生怕再落到他们的手里;同时风势又顺,于是也不靠岸,也不下锚,一口气竟走了五天。这时风势渐渐转为南风,我估计即使他们派船来追我。这时也该罢休了。于是我就大胆驶向海岸,在一条小河的河口下了锚。我不知道这儿是什么地方,在什么纬度,什么国家,什么民族,什么河流。四周看不到一个人,我也不希望看到任何人。我现在所需要的只是淡水。我们在傍晚驶进了小河口,决定一等天黑就游到岸上去,摸一下岸上的情况。但一到天黑,我们就听到各种野兽狂吠咆哮,怒吼呼啸,不知道那是些什么野兽,真是可怕极了!这可把那可怜的孩子吓得魂飞魄散,哀求我等天亮后再上岸。我说,"好吧,佐立,我不去就是了。不过,说不定白天会碰见人。他们对我们也许像狮子一样凶呢!"佐立笑着说,"那我们就开枪把他们打跑!"佐立在我们奴隶中能用英语交谈,虽然发音不太地道。见到佐立这样高兴,我心里也很快乐。于是我从主人的酒箱里拿出酒瓶,倒了一点酒给他喝,让他壮壮胆子。不管怎么说,佐立的提议是有道理的,我接受了他的意见。于是,我们就下了锚,静静地在船上躺了一整夜。我是说,只是"静静地躺着",我们事实上整夜都没合过眼。
-
To Hester Prynne it might have been a mode of expressing, and therefore soothing, the passion of her life.
但即使对这绝无仅有的一点乐趣,她也不例外地象看待其它乐趣一样地视
-
He acknowledges this, ruefully, but also points out how easy it now is for anyone to get online access to good statistics and find out for themselves what is happening.
他遗憾地承认了这一点,但又指出,现在任何人都可以很容易地在网上找到好的统计数据,自己搞清楚事情的真相。
-
Thus for sixteen days I saw from my window a hundred men at work like busy husbandmen, with teams and horses and apparently all the implements of farming, such a picture as we see on the first page of the almanac; and as often as I looked out I was reminded of the fable of the lark and the reapers, or the parable of the sower, and the like; and now they are all gone, and in thirty days more,probably, I shall look from the same window on the pure sea-green Walden water there, reflecting the clouds and the trees, and sending up its evaporations in solitude, and no traces will appear that a man has ever stood there.
所以一连十六天,我从我的窗口,看到一百个人,忙忙碌碌,像农夫一样地工作,成群结队,带着牲口和显然一应俱全的农具,这样的图画我们常常在历书的第一页上看到的;每次从窗口望出去,我常常想到云雀和收割者的寓言,或者那撒播者的譬喻,等等;现在,他们都走掉了,大约又过了三十天之后,我又从这同一窗口,眺望纯粹的海绿色的瓦尔登湖水了,它反映着云和树木,把它蒸发的水汽寂寥地送上天空,一点也看不出曾经有人站在它的上面。
-
Health (although he's a bittougher than in NS1), being effective as a Skulk is all about knowingwhen and how to attack and being skilled enough to get close to
血量(虽然他已经比在ns1要硬一点),要有效率地做一只skulk就是要知道何时以及如何攻击以及要有技巧地接近
-
Ajax son of Oileus never for a moment left the side of Ajax son of Telamon, but as two swart oxen both strain their utmost at the plough which they are drawing in a fallow field, and the sweat steams upwards from about the roots of their horns- nothing but the yoke divides them as they break up the ground till they reach the end of the field- even so did the two Ajaxes stand shoulder to shoulder by one another.
迅捷的埃阿斯,俄伊琉斯之子,现时一步不离忒拉蒙之子埃阿斯,像两头酒褐色的健牛,齐心合力,拉着制合坚固的犁具,翻着一片休耕的土地,两对牛角的底部淌流着涔涔的汗水,中间仅隔着油滑的轭架挡出的那么一点距离,费力地行走,直至犁尖翻到农田的尽头――就像这样,他俩挺立在战场上,肩并肩地战斗。
-
When I ask for a garment of a particular form, my tailoress tells me gravely,"They do not make them so now," not emphasizing the "They" at all, as if she quoted an authority as impersonal as the Fates, and I find it difficult to get made what I want, simply because she cannot believe that I mean what I say, that I am so rash.
当我定做一件特别式样的衣服时,女裁缝郑重其事地告诉我,"现在他们不时行这个式样了,"说话中一点没有强调"他们"两字,好像她说的是跟命运之神一样的某种非人的权威,我就很难于得到我自己所需要的式样了,因为她不相信我是当真地说话的,她觉得我太粗莽了。
-
It comes without a whisper, quiet as thistledown, brushing the comer of a hillside garden.
没有一点声响,它安静地如蓟种子冠毛一般,轻轻地扫过山坡上花园的一角。
- 推荐网络例句
-
It has been put forward that there exists single Ball point and double Ball points on the symmetrical connecting-rod curves of equilateral mechanisms.
从鲍尔点的形成原理出发,分析对称连杆曲线上鲍尔点的产生条件,提出等边机构的对称连杆曲线上有单鲍尔点和双鲍尔点。
-
The factory affiliated to the Group primarily manufactures multiple-purpose pincers, baking kits, knives, scissors, kitchenware, gardening tools and beauty care kits as well as other hardware tools, the annual production value of which reaches US$ 30 million dollars.
集团所属工厂主要生产多用钳、烤具、刀具、剪刀、厨具、花园工具、美容套等五金产品,年生产总值3000万美元,产品价廉物美、选料上乘、质量保证,深受国内外客户的青睐
-
The eˉtiology of hemospermia is complicate,but almost of hemospermia are benign.
血精的原因很,以良性病变为主。