英语人>网络例句>一束 相关的搜索结果
网络例句

一束

与 一束 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Nature sent him into the world strong and lusty, in a thriving condition, wearing his own hair on his head, the proper branches of this reasoning vegetable, till the axe of intemperance has lopped off his green boughs, and left him a withered trunk; he then flies to art, and puts on a periwig, valuing himself upon an unnatural bundle of hairs, all covered with powder, that never grew on his head; but now should this our broomstick pretend to enter the scene, proud of those birchen spoils it never bore, and all covered with dust, through the sweepings of the finest lady's chamber, we should be apt to ridicule and despise its vanity.

当大自然送他入世之初,他是强壮有力的,处于兴旺时期,满头的天生好发;如果比作一株有理性的植物,那就是枝叶齐全。但不久酗酒贪色就像一把斧子砍掉了他的青枝绿叶,只留给他一根枯株。他赶紧求助于人工,戴上了头套,以一束扑满香粉但非他头上所长的假发为荣。要是我们这把扫帚也这样登场,由于把一些别的树条收集到身上而得意洋洋,其实这些条上尽是尘土,即使是最高贵的夫人房里的尘土,我们一定会笑它是如何虚荣吧!

It was full of sap, full of leaves, and full of boughs; but now in vain does the busy art of man pretend to vie with nature, by tying that withered bundle of twigs to its sapless trunk; it is now at best but the reverse of what it was, a tree turned upside-down, the branches on the earth, and the root in the air; it is now handled by every dirty wench, condemned to do her drudgery, and, by a capricious kind of fate, destined to make other things clean, and be nasty itself; at length, worn to the stumps in the service of the maids, it is either thrown out of doors or condemned to the last use - of kindling a fire.

如今变了样,却还有人自作聪明,想靠手艺同大自然竞争,拿来一束枯枝捆在它那已无树液的身上,结果是枉费心机,不过颠倒了它原来的位置,使它枝干朝地,根梢向天,成为一株头冲下的树,归在任何干苦活的婆子的手里使用,从此受命运摆布,把别人打扫干净,自己却落得个又脏又臭,而在女仆们手里折腾多次之后,最后只剩下一支根株了,于是被扔出门外,或者作为引火的柴禾烧掉了。

Light holds between its hands The white hill and black oaks, The path that goes o, The tree that stays; Light is a stone that breathes By the sleepwalking river, Light: a girl stretching, A dark bundle dawning; Light shapes the breeze in the curtains, Makes a living body from each hour, Enters the room and slips out, Barefoot, on the edge of a knife; Light is born a woman in a mirror, Naked under diaphanous leaves, Chained by a look, Dissolved in a wink; It touches the fruit and the unbodied, It is a pitcher from which the eye drinks clarities, A flame cut in blossom, a candle watching Where the blackwinged butterfly burns; Light opens the folds of the sheets And the creases of puberty, Glows in the fireplace, its flame becomes shadows That climb the walls, yearning ivy; Light does not absolve or condemn, Is neither just or unjust, Light with impalpable hands raises The buildings of symmetry; Light escapes through a passage of mirrors And returns to light: Is a hand that invents itself, An eye that sees itself in its own inventions.

光 双手拥着白色山峦与黑色橡树林,前行的路,停留的树;光是梦游的河旁呼吸的石光:一个女孩舒展,一束暗色破晓。光勾勒出帘中微风的形状,每时每刻造出一个鲜活的身体,光著脚,踩著刀刃;蹑入房间,又溜走;光是镜中诞生的女人,裸露在透明的叶底,被目光锁定,瞬间消逝;它触摸著果实和无形,眼睛在它的水罐饮著清晰,火焰绽放如花,蜡烛目睹黑翅的蝴蝶燃烧光展开被单的折皱与青春期的皱痕在壁炉里光芒焕发,它的火焰成影在墙上攀爬,怀恋著长春藤光既不赦免也不谴责无公平与不公平而言光,用无法察觉的双手举起对称的建筑;光在镜子的通道里逃遁返回于光:一只发明自己的手,一只在自己的发明中看到自己的眼。

I'd be an emotion without aheart.I'm aface without expression,A heart with no beat.Without you by my side,I'm just aflame without the heat.Elle Kimberly Schmick

我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

Without you?I'd be an emotion without aheart.I'm aface without expression,A heart with no beat.Without you by my side,I'm just aflame without the heat.Elle Kimberly Schmick

我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

I'd be an emotion without aheart I'm aface withou爱情诗歌散文t expression,A heart with no beat.Without you by my side,I'm just aflame without the

我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

I\'d be an emotion without aheart I\'m aface without expssion,A heart with no beat.Without you by my side,I\'m just aflame without the

我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

I\'d be an emotion without aheart.I\'m aface without expssion,A heart with no beat.Without you by my side,I\'m just aflame without the heat.Elle Kimberly Schmick

我的情感将没有了根基;我将是一张没有表情的脸;一颗停止跳动的心;没有你在我身边;我只是一束没有热量的火焰。

One night,a group of nomadic tribes of herdsmen is preparing to break camp,all of asudden abunch of bright light to be shrouded.

一天晚上,一群游牧部落的牧民正准备安营扎寨休息的时候,忽然被一束耀眼的光芒所笼罩。

Nature sent him into the world strong and lusty, in a thriving condition, wearing his own hair on his head, the proper branches of this reasoning vegetable, till the axe of intemperance has lopped off his green boughs, and left him a withered trunk, he then flies m art, and puts on a periwig, valuing himself upon an unnatural bundle of baits, all covered with powder, that never grew on his head, but now should this our broomstick pretend to enter the scene, proud of those birchen spoils it never bore, and all coveted with dust,through the sweepings of the finest lady's chamber, we should be apt to ridicule and despise its vanity Partial judges that we are of our own excellencies, and other men's defaults!

当大自然送他入世之初,他是强壮有力的,处于兴旺时期,满头的天生好发;如果比作一株有理性的植物,那就是枝叶齐全。但不久酗酒贪色就像一把斧子砍掉了他的青枝绿叶,只留给他一根枯株。他赶紧求助于人工,戴上了头套,以一束扑满香粉但非他头上所长的假发为荣。要是我们这把扫帚也这样登场,由于把一些别的树条收集到身上而得意洋洋,其实这些条上尽是尘土,即使是最高贵的夫人房里的尘土,我们一定会笑它如何虚荣吧!我们就是这样偏心的审判官,偏于自己的优点,别人的毛病!1.pretend:&自认为有能力&的意思,根据上下文的情况可以翻译为&想&

第8/100页 首页 < ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... > 尾页
推荐网络例句

Neither the killing of Mr Zarqawi nor any breakthrough on the political front will stop the insurgency and the fratricidal murders in their tracks.

在对危险的南部地区访问时,他斥责什叶派民兵领导人对中央集权的挑衅行为。

In fact,I've got him on the satellite mobile right now.

实际上 我们已接通卫星可视电话了

The enrich the peopling of Deng Xiaoping of century great person thought, it is the main component in system of theory of Deng Xiaoping economy, it is a when our country economy builds basic task important facet.

世纪伟人邓小平的富民思想,是邓小平经济理论体系中的重要组成部分,是我国经济建设根本任务的一个重要方面。