英语人>网络例句>一方 相关的搜索结果
网络例句

一方

与 一方 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

When one partner was finally willing to make a change for the better, the other would become suddenly indifferent and unappreciative.

当夫妻一方想改变现状以求更好时,另一方可能会突然漠不关心也不感激。

When one is ruled by another, completely controlled by him, we say the person is " under the other's thumb ."

一方支配另一方,完全为其左右时,我们就说他"被对方捺在拇指下了"。

The party owed the amount of over or underpayment may invoice the other for such amount.

持有差额或超额支付部分的一方,可以就该数额向另一方开具发票。

On the undistributed profits of the company, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of the profits or income arising in such other party, which may not levy taxes.

对于该公司的未分配的利润,即使支付的股息或未分配的利润全部或部分是发生于该另一方的利润或所得,该另一方也不得征收任何税收。

The first consequence is that the child will inevitably consider one parent "good", more willing to give in to his desires and the other parent "bad", always ready to prohibit him from doing something. But what makes matters worse is that the child, receiving conflicting messages on the same matter, does not absorb the rule. In other words, as he does not receive clear and univocal messages from the most important people, a child becomes incapable of building up stable reference points, because he acknowledges the concept that there is no such thing as fixed rules and that what parents say can be disputed. A child can also learn to exploit the different points of view to his advantage, turning each time the more permissive parent and ignoring the authority of the more severe one. This can also have important repercussions in the years that follow, because a person who has not learned specific reference points as a child, becomes incapable of respecting the simple rules even at school, at work and those of civil cohabitation. With inevitable consequences from a social and relationship point of view.

第一个我们得到的结论就是小孩子可能会推断只要是能够满足他的欲望的父亲或母亲就是「好的」,而将另一位总是禁止他做某些事情的父亲或母亲当作是「不好的」,但让情况变得更糟的是小孩,在同一个世界当中不断接受到冲突的讯息,但并没有理解这个规则,换句话说,他无法从最重要的人们身上收到清楚、明确的讯息,无法与其建立信赖关系,因为他认知到爸妈说的话是可以被质疑的,且没有任何修改的规则,一个小孩对於他的利益会有不同的观点,只要有一方放纵小孩,而小孩则会去忽视比较严格的那一方,接下来的几年影响力是持续的,因为当他还是孩子的时候他没有去学会那些特定的参考指标,所以就变得没有办法遵循那些很简单的规则,甚至是在学校、工作上或是一般社区的环境,从社交关系上来说这是无法避免的结论。

Neither party shall use or disclose to third parties any confidential information concerning the other party's business, including trade secrets, customer lists and other unpatentable information, which may have been acquired in the course of its activities under this Agreement, and shall take necessary precautions to prevent any such disclosure.

任何一方均不得使用或泄露给第三方的任何机密信息关于另一方的业务,包括商业秘密、客户名单和其他unpatentable信息,这可能是后天的过程中,其在本协议项下的活动,并应采取必要的措施来防止任何该等披露。

Any of its obligations hereunder and in the event that such failure remains unremedied sixty (60) days after the service of a written notice as described in Article X below by the non-defaulting Party to the other Party specifying the failure in question and requiring it to be remedied.

如果一方未完成或未履行其在本合同项下的任何义务,而且未按照下述第X条规定在另一方向其送达书面通知,指出其违约行为并要求其予以改正后六十(60)天内,其仍未予以改正,另一方则可以终止本合同。

Either Party may terminate the contract in case of failure on the part of the other Party to fulfill or perform any of its obligations hereunder and in the event that such failure remains unremedied sixty (60) days after the service of a written notice as described in Article X below by the non-defaulting Party to the other Party specifying the failure in question and requiring it to be remedied.

如果一方未完成或未履行其在本合同项下的任何义务,而且未按照下述第X条规定在另一方向其送达书面通知,指出其违约行为并要求其予以改正后六十(60)天内,其仍未予以改正,另一方则可以终止本合同。

Either *** may terminate the contract in case of failure on the part of the other *** to fulfill or perform any of its obligations hereunder and in the event that such failure remains unremedied sixty (60) days after the service of a written notice as described in Article X below by the non-defaulting *** to the other *** specifying the failure in question and requiring it to be remedied.

如果一方未完成或未履行其在本合同项下的任何义务,而且未按照下述第X条规定在另一方向其送达书面通知,指出其违约行为并要求其予以改正后六十(60)天内,其仍未予以改正,另一方则可以终止本合同。

As requires in the context, in accordance with laws and regulations of a contracting state concerning tax deductions, exemptions or other tax preferential treatments for the purpose of promoting economic development, the other contracting state shall deem the untaxed amount as taxed in the contracting state mentioned first.

三、根据上下文,对在中国或者特立尼达和多巴哥应缴纳的税收给予的抵免,应认为包括在缔约国一方缴纳,但按照该缔约国一方的税收优惠规定而给予减免的税收。

第19/100页 首页 < ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... > 尾页
推荐网络例句

But we don't care about Battlegrounds.

但我们并不在乎沙场中的显露。

Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.

啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。

Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.

Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。