一张
- 与 一张 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Soon, an old servant gives a sealed letter to him then a pretty servant girl with soft white skin comes over while carrying a tea tray.
无极城在中原各地,其实早已跟御剑山庄一样,购置了不少房产当联络据点,京城当然也不例外,皇无极走进那个精致的小跨院,坐到正厅中的一张椅上,不久一个老仆人就送上一封密封的书信,然后一个容貌颇秀,肤色白晰的婢女捧著一个茶盘过来,在皇无极看信之时,她细心的洗杯,泡茶,斟茶,然后把一杯茶放在皇无极正好伸手可及之处,不久皇无极看完信,顺手就拿起了茶杯,他喝了一口,对那婢女露出微笑
-
I looked up to see a cute, baby-faced boy, his pale blond hair carefully gelled into orderly spikes, smiling at me in a friendly way.
我抬眼一看,只见一张可爱的娃娃脸,正友好地冲着我微笑,他浅黄色的头发用发胶整整齐齐地定成了一簇一簇的。
-
The usual private banquet room is a long table with a big salad, roast chicken or a big barbecues, all dish, a plate of fried rice. a tray of bread and confectionery film, fruit, cold drinks, wines and spirits.
通常的家宴是一张长桌子上摆着一大盘沙拉、一大盘烤鸡或烤肉、各种凉菜、一盘炒饭、一盘面包片以及甜食、水果、冷饮、酒类等。
-
Postman》 Written:Brian Holland/Robert Bateman/Berry GordyOh yes, wait a minute Mister Postman Wait Mister PostmanPlease Mister Postman look and see If there's a letter in your bag for me ( Please, Please, Mister Postman ) Why's it takin' such a long time For me to hear from that boy of mine There must be Some word today From my boyfriend So far away Please Mister Postman Look and see If there's a letter A letter for me I've been standin' here Waitin' Mister Postman So patiently For just a card Or just a letter Sayin' he's returning' Home to me Repeat So many days You passed me by See the tears Standin' in my eyes You didn't stop To make me feel better By leavin' me A card or a letter Repeat ( Why don't you check it and see one more time for me you gotta ) Wait a minute, wait a minute...
我一直站在这儿耐心的等待邮差先生只为了一张明信片或一封信告诉我他将回到家里你从我面前经过这麼多天了看见我眼里的泪水却不曾停下来安慰我给我一封明信片或信件为何你不再为我查看一遍?你一定得等一下请等一下,等一下邮差先生,请查查看快给我一封信,越快越好邮差。。。
-
Starting from a pen, a piece of paper and a typewriter, audience will witness the process of production of a comic work and the ten-year evolution of a great comic artist.
从一张画纸、一枝笔、一台打字机开始,展示漫画的制作过程,让观众透视一篇漫画的诞生,见证一位漫画家的十年进化。
-
"Word here but pour that gaze after but hand wield " be that "A Dream in Red Mansions" middle is various narrate to grow once in art judging from content promising fish sets up the bait cause and effect effect have the disheartened line of grass snake on structure effect vanquishing line long distance the integral and indivisible sky is accomplished as for coming up to rectify an article if floating clouds and flowing water the chisel and the vulture adorn the even a tiny bit axe of nothing Shimizu goes out of Seremban just like natural get rid of vulture ornaments But every piece of natural coagulation of thing has become one share trickling sluggishly flow the stream living is natural and aesthetic as well one by one minor livelihood branch has woven into a very dense net the domino.
言在此而意在彼是《红(yan2 zai4 ci3 er2 yi4 zai4 bi3 shi4 _hong2)楼梦》中多种叙事艺术中一种,被脂砚斋喻为&言此而注彼,目送而手挥&,从内容上看有为鱼设饵的因果作用,在结构上有草蛇灰线,伏线。。。言在此而意在彼是《红(yan2 zai4 ci3 er2 yi4 zai4 bi3 shi4 _hong2)楼梦》中多种叙事艺术中一种,被脂砚斋喻为&言此而注彼,目送而手挥&,从内容上看有为鱼设饵的因果作用,在结构上有草蛇灰线,伏线仟里的效果,从整篇文章上来看浑然天成,如行云流水,无丝毫的斧凿与雕饰,宛如清水出芙蓉,天然去雕饰,每一件事情又自然而然的凝结成了一股涓涓流淌的生活流,自然而又唯美,而各个小的生活支流又织成了一张密密麻麻的网,牵一发而动全身。
-
But our Patron warn'd by this Disaster, resolved to take more Care of himself for the future; and having lying by him the Long-boat of our English Ship we had taken, he resolved he would not go a fishing any more without a Compass and some Provision; so he ordered the Carpenter of his Ship, who also was an English Slave, to build a little State-room or Cabin in the middle of the Long Boat, like that of a Barge, with a Place to stand behind it to steer and hale home the Main-sheet; and Room before for a hand or two to stand and work the Sails; she sail'd with that we call a Shoulder of Mutton Sail; and the Boom gib'd over the Top of the Cabbin, which lay very snug and low, and had in it Room for him to lye, with a Slave or two, and a Table to eat on, with some small Lockers to put in some Bottles of such Liquor as he thought fit to drink in; particularly his Bread, Rice and Coffee.
这次意外事件给了我们主人一个警告,他决定以后得小心谨慎一些,出海捕鱼时带上指南针和一些食品。正好在他俘获的我们那艘英国船上,有一只长舢舨。他就下令他船上的木匠--也是他的一个英国人奴隶--在长舢舨中间做一个小舱,像驳船上的小舱那样;舱后留了些空间,可以容一个人站在那里掌舵和拉下帆索;舱前也有一块地方,可容一两个人站在那里升帆或降帆。这长舢舨上所使用的帆叫三角帆,帆杆横垂在舱顶上。船舱做得很矮,但非常舒适,可容得下他和一两个奴隶在里面睡觉,还可摆下一张桌子吃饭;桌子里做了一些抽屉,里面放上几其他爱喝的酒,以及他的面包、大米和咖啡之类的食物和饮料。
-
Always focus on customers can not be only a slogan or service purpose stuck on the wall, instead, it shall be a concrete actual action and a kind of feeling brought to customers, such as make tea for customers quickly; sincerely apologize to customers; take initiative in solving problems for customers; actively send a card or make telephone calls to customers on their birthday; during waiting, prepare newspapers and magazines for customers to pass time, etc
始终以客户为中心不能只是一句口号或是贴在墙上的服务宗旨。始终以客户为中心应是一种具体的实际行动和带给客户的一种感受,如:快速的为客户倒上一杯水;真诚地向客户表示歉意;主动地帮助客户解决问题;在客户生日时主动寄上一张贺卡或打电话问候;在客户等候时为客户准备书刊杂志以消磨时间等。
-
Is a novel entirely of inter前一单元tation, the attempts of several characters -- Miss Rosa, Mr. Compson, Quentin, and Shreve -- to explain the past, characterized by involutions of narrative structure which ex前一单元ss corresponding complexities of meaning.
完全是一种跨前一单元诊察,企图几字--罗莎小姐,张康普,昆廷,而shreve--解释过去,它的特点是带有叙事结构当然前一单元SS的相应复杂的含义。
-
There is the little domestic scenery of the well-known apartment;the chairs,with each its separate individuality;the center-table,sustaining a work-basket,a volume or two,and an extinguished lamp;the sofa;the book-case;the picture on the wall--all these details,so completely seen,are so spiritualised by the unusual light,that they seem to lose their actual substance,and become things of intellect,Nothing is too small or too trifling to undergo this change,and acquire dignity thereby,a child's shoe;the doll,seated in her little wicker carriage;the hobby-horse-whatever,in a word,has been used or played with during the day is now invested with a quality of strange ness and remoteness,though still almost as vividly present as ba daylight.
小小的房间里一切都是那么熟悉:一把把椅子,每把都有不同的特征,一张中心桌,上面放着一袋工具包,一两卷册,一盏熄灭的灯,沙发,书柜,强上壁画--所有的这一切尽收眼里。在月光的照射下,他们仿佛有了灵性,失去了实体,蕴含了思想感情。在渺小在微不足道的事物,也能体验这种转变,彰显高贵。孩子穿过的鞋,坐在柳条编成的小马车里的洋娃娃以及玩具马--无论什么在白天时用过或玩过的东西,现在都变得那么遥远而陌生,尽管白天的情景还历历在目。
- 推荐网络例句
-
We have no common name for a mime of Sophron or Xenarchus and a Socratic Conversation; and we should still be without one even if the imitation in the two instances were in trimeters or elegiacs or some other kind of verse--though it is the way with people to tack on 'poet' to the name of a metre, and talk of elegiac-poets and epic-poets, thinking that they call them poets not by reason of the imitative nature of their work, but indiscriminately by reason of the metre they write in.
索夫农 、森那库斯和苏格拉底式的对话采用的模仿没有一个公共的名称;三音步诗、挽歌体或其他类型的诗的模仿也没有——人们把&诗人&这一名词和格律名称结合到一起,称之为挽歌体诗人或者史诗诗人,他们被称为诗人,似乎只是因为遵守格律写作,而非他们作品的模仿本质。
-
The relationship between communicative competence and grammar teaching should be that of the ends and the means.
交际能力和语法的关系应该是目标与途径的关系。
-
This is not paper type of business,it's people business,with such huge money involved.
这不是纸上谈兵式的交易,这是人与人的业务,而且涉及金额巨大。