一年一年地
- 与 一年一年地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
IN HIS eighth novel—the first since he was awarded the Nobel prize for literature in 2006—Orhan Pamuk, who was born in Istanbul in 1952, has conjured up a circle of characters who are riven by anxieties about Turkishness and modernity, authenticity and imitation.
纯真博物馆》,是作家奥尔罕·帕慕克的第八部小说,也是他在2006年获得诺贝尔文学奖后的第一部小说。帕氏1952年生于伊斯坦布尔。他极富想像力地塑造了一群人物形象,这些人物面对土耳其特质与现代性、求真与模仿,备受欲望煎熬。
-
IN HIS eighth novel—the first since he was awarded the Nobel prize for literature in 2006—Orhan Pamuk, who was born in Istanbul in 1952, has conjured up a circle of characters who are riven by anxieties about Turkishness and modernity, authenticity and imitation.
纯真博物馆》,是作家奥尔罕·帕慕克的第八部小说,也是他在2006年获得诺贝尔文学奖后的第一部小说。帕氏1952年生于伊斯坦布尔。他极富想像力地塑造了一群人物形象,这些人物面对土耳其特质与现代性、真实与虚伪,备受欲望煎熬。
-
WITH a model line-up that includes the Wingle, Sailor and Socool, and a corporate action plan to "attack the consciousness like a wolf while sensing danger like a rabbit", it is easy to poke fun at Great Wall Motor, based in Hebei Province, south of Beijing.
长城汽车公司,位于北京南面的河北省,只拥有包括长城风骏、长城赛铃、长城赛酷的一系列车型及&如狼般凶猛地冲击人们意识,如兔般敏锐地感知危险&这一条全公司行动准则,是很容易遭到冷嘲热讽的。按照国际标准,它在2007的年产量只有微不足道的1万8千辆汽车——大约是丰田(公司网址: http://www.toyota.com.cn/,丰田是世界十大汽车工业公司之一,日本最大的汽车公司,创立于1933年。
-
"Real work to do in life," Miss Zhang Ruoying is the principle by virtue of a never give up, adhere to the spirit of perseverance, Miss Zhang Ruoying Zhuhai opened up the first chicken cooked in soy and vinegar mud Tang restaurant, the restaurant has been ten One-year course of development.
&实实在在地做事,踏踏实实地做人&是张若英女士的原则,凭借着永不放弃,执着坚持的精神,张若英女士开创了珠海首家唐家泥烩鸡菜馆,这家菜馆至今已有十一年的发展历程。
-
THAT it be recommended to the several States to appoint the First Thursday in May next to be a Day of Fasting, Humiliation, and Prayer to Almighty God, that he will be pleased to avert those impending Calamities which we have but too well deserved: That he will grant us his Grace to repent of our Sins, and amend our Lives according to his Holy Word: That he will continue that wonderful Protection which hath led us through the Paths of Danger and Distress: That he will be a Husband to the Widow, and a Father to the fatherless Children, who weep over the Barbarities of a Savage Enemy: That he will grant us Patience in Suffering, and Fortitude in Adversity: That he will inspire us with Humility, Moderation, and Gratitude in prosperous Circumstances: That he will give Wisdom to our Councils, Firmness to our Resolutions, and Victory to our Arms: That he will bless the Labours of the Husbandman, and pour forth Abundance, so that we may enjoy the Fruits of the Earth in due Season: That he will cause Union, Harmony, and mutual Confidence to prevail throughout these States: That he will bestow on our great Ally all those Blessings which may enable him to be gloriously instrumental in protecting the Rights of Mankind, and promoting the Happiness of his Subjects: That he will bountifully continue his paternal Care to the Commander in Chief, and the Officers and Soldiers of the United States: That he will grant the Blessings of Peace to all contending Nations, Freedom to those who are in Bondage, and Comfort to th e Afflicted: That he will diffuse Useful Knowledge, extend the Influence of True Religion, and give us that Peace of Mind which the World cannot give: That he will be o ur Shield in the Day of Battle, our Comforter in the Hour of Death, and our kind Pare nt and merciful Judge through Time and through Eternity.
这几个国家的推荐任命一九九九年五月第一明年将禁食一天,羞辱、向全能的上帝祈祷,他乐意为避免即将发生的灾难,我们不过是过于当之无愧:他说,他将给予我们的恩典悔改罪过,据他自己的生命和修改罗马字:他表示将继续带领我们走过孩童美妙保障道路危险之中:他将丈夫的寡妇,对子女的父亲,谁哭了一个野蛮残暴的敌人:他会耐心地给予我们的痛苦,在逆境和毅力:他将激励我们与谦卑温和、感激骏情形:我们的智慧,他会给议会决议的坚定性和胜利的武器:他会保佑辛勤的husbandman,浇出丰让我们可以享受到应有的地球季节:他会引起联盟和谐并在这些国家的相互信任为准:他将赐给我们的伟大祝福所有的盟友可能使他被光荣地有助于人类的权利保障,他的幸福和促进学科:他的父亲说,他将继续照料bountifully统帅,而美国官兵:他会给予祝福所有抗衡国和平、自由那些束缚,安慰次电子折磨:他将弥漫有用的知识,扩大影响,真正的宗教,并给予我们安心而不能给世界:他将澳乌尔盾牌当天的战斗中,在我们的抚慰小时死亡,而我们的剥掉新台币和仁慈法官经过多次透过永恒。
-
Year after year this spot has known the same tranquility; with ever so little of good fortune, with ever so little wisdom, beyond what was granted me, I might have blessed my manhood with calm, might have made for myself in later life a long retrospect of bowered peace.
年夏一年这个所在熟悉了相同的安宁国除了天命所赋,我向来没有更多的好运,向来没有更多的智慧,我本来会平平静静地祝福我生为男人,本来会在以后的人生中为自己创造一个长久值得回顾的得到庇荫的安宁。
-
Possibly because that wound had never healed, possibly because melancholy kept dogging him, he pursued his career as a priest with a wild, frenetic energy. As a chaplain in the Paris universities, a post he held from 1954-69,"Lulu" was remembered in sharp black corduroys and black loafers, tearing round the Latin Quarter on a motorbike.
或许是内心的伤痛难于治愈,或许是忧郁症不断的纠缠,他狂热地把精力都投入到了所从事的职业——牧师中去。1954到1969年间他在巴黎大学作了十五年的教士,人们都记住了一个叫&鲁鲁&的穿时髦黑灯心绒裤子脚登黑皮鞋的牧师,他骑着一辆摩托车,在拉丁区的大街小巷来回穿梭。1984年作为巴黎教区的大教主,他领导了百万人的游行,抗议弗朗索瓦?
-
After some preliminary paragraphs excoriating evolution (and sarcastically asking whether a 'Negro' is 'still in the process of evolving'), insulting Darwin personally, misquoting Huxley as an anti-evolutionist, and encouraging me to read a book which argues that the world is only eight thousand years old can he really be a doctor?
首先,他严厉地抨击了进化论(滑稽的是,他还问我,黑鬼是否还未进化完成),然后,对达尔文进行人身攻击,错误地把赫胥黎当作反进化论来引用,鼓励我去读一本我已经读过的书,证明世界仅有8000年
-
The human seasons Four Seasons fill the measure of the year; There are four seasons in the mind of man: He has his lusty Spring,when fancy clear Takes in all beauty with an easy span: he has his Summer,when luxuriously Spring's honeyed cud of youthful thought he loves to ruminate,and by such dreaming high Is nearest unto heaven:quite coves His soul has in its Autumn,when his wings He furls close;contented so to look On mists in idleness-to let fair things Pas by unheeded as a threshold brook.
译:人生的四季春夏秋冬把一年的时间填满,人的心灵也包含着四个季节。在他朝气蓬勃的春天,那清晰的幻想早一瞬间就把所有的美轻易囊括。在他的夏天,他喜欢用年轻思想把春天里采的花蜜反复品位,细细欣赏那蜜汁的甘甜芳香,乘着这高远的梦想冲天而飞。他心灵的秋天有如小湾安谧,这时他心满意足地收拢翅膀,悠闲地凝视着雾色--而美好的事物犹如门前的小溪悄然而逝。
-
The human seasons Four Seasons fill the measure of the year; There are four seasons in the mind of man: He has his lusty Spring,when fancy clear Takes in all beauty with an easy span: he has his Summer,when luxuriously Spring's honeyed cud of youthful thought he loves to ruminate,and by such dreaming high Is nearest unto heaven:quite coves His soul has in its Autumn,when his wings He furls close;contented so to look On mists in idleness-to let fair things Pas by unheeded as a threshold brook.
春夏秋冬把一年的时间填满,人的心灵也包含着四个季节。在他朝气蓬勃的春天,那清晰的幻想在一瞬间就把所有的美轻易囊括。在他的夏天,他喜欢用年轻思想把春天里采的花蜜反复品位,细细欣赏那蜜汁的甘甜芳香,乘着这高远的梦想冲天而飞。他心灵的秋天有如小湾安谧,这时他心满意足地收拢翅膀,悠闲地凝视着雾色--而美好的事物犹如门前的小溪悄然而逝。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。