一层
- 与 一层 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
"With an accent like this I didn't get invited to play at many of the better golf clubs," jokes Mr Smith, who likes to play up his Liverpudlian credentials – credentials burnished by a stint on the junior side of Everton, the city's second team.
"由于我的口音,没多少人邀请我去好点的高尔夫俱乐部打球,"史密斯开玩笑说。他喜欢强调他的利物浦人身份——由于曾在该市第二支英超球队埃弗顿队二队踢过一段时间球,因此他的这一身份又多了一层光环。
-
Passage 3 (20%) Autumn Sunset The sun sets on some retired meadow, where no house is visible, with all the glory and splendour that it lavishes on cities, and, perchance, as it has never set before,--where there is but a solitary marsh-hawk to have his wings gilded by it, or only a musquash looks out from his cabin, and there is some little black-veined brook in the midst of the marsh, just beginning to meander, winding slowly round a decaying stump.
Elysium:极乐世界译文:秋天的日落幽静的牧场上,看不到房屋,太阳落山了,一如城市里日落时那般尽情挥洒,光芒四射,灿烂夺目,恐怕还与城中落日有所不同/以前还从未像这样落山过,因为在牧场上落日的余辉只在孤零零一只沼泽地苍鹰的翅膀镀上一层金色,也只有一只麝鼠从他的小木屋里向外张望,沼泽中几脉黑色的小溪正开始蜿蜒,绕着一个正慢慢腐烂的树桩慢慢地流淌着。
-
Her beauty did not greatly suffer from her frailty, but gained a new dimension from it, a ghostly glow, a poignance.
羸弱多病并未大损她的美貌,反倒新添了一层妩媚,一种鬼魅的神采,一种令人酸楚的病态美。
-
So grab a book, pull up a chair and help improve English's most comprehensive dictionary.
所以,抓一本书,拉起一张椅子来读,帮助最全面性的英文字典更上一层楼。
-
After the success of entrepreneurs, there are two general state of mind: a good use of their business people to wrap their own story, or rather the myth itself, with the words of the brand community is made of the personal brand, they generally are by journalists are mine to write their own special bitter experience, will be packaged as an entrepreneurial venture when the beginning of devout Buddhists like a pilgrimage, like the hearts of God in every step Koushou; this way, with as much natural, naturally big reputation, personal value of the natural high, though to be really successful is also a layer of gold plating, as shone countless young men in pursuit of wealth, race and worship feel fake.
创业者成功后一般有两种心态:一种人善于利用自己的创业故事来包装自己,或者说是神话自己,用品牌界的话来说,就是将个人做成品牌,他们一般都通过记者们的手笔将自己的经历写得特苦,将创业者包装成一个在创业伊始时就虔诚得像个朝圣的佛教徒一样,心中有神在,一步三叩首;这样一来,跟随着自然多了,名气也自然大了,个人价值也自然高了,成功者也真得仿佛被镀了一层金一样,照耀着无数追逐财富的青年们竞相摸仿与崇拜。
-
Arethusa was once a fairy maiden huntress.she carriedbow and arrows for artemis in her hunting.she was sodevoted to her work that she cared for neither admirationnor love.one sunny summer day,she felt hot and found a coolstream quite attractive.she jumped into the delightful streamand happily started swimming.presently she heard a bubbling in the stream and was surprised to find it was the thunderingvoice of the rivergod alpheus.the maiden made for the shore and,fully naked,started running away.taking a human form,the river-god followed closely in pursuit .onward they spedover hill and valley,across dark heights and over broad plains,until the waters of the western sea lay stretched out right before them .helplessly the exhausted arethusa cried to her patronessfor help.artemis instantly cast a cloud over her body,but the pigheaded alpheus was not to be tricked.then a cold sweatbroke from the maiden''s arms and legs.the drops of water fellfrom all over her body.she had been turned into a spring!
阿瑞塞莎是位迷人的仙女猎人。每逢阿耳特弥斯打猎时,她负责携带弓箭。她对工作专心致志,既不考虑赞美也不顾及爱情。一个炎热的夏日,她感到很热,便找到一条凉爽的溪流,深感惬意。她跳入令人愉快的溪水中,兴致勃勃地畅游。不一会儿,听到水泡声,她大吃一惊地发现:那是河神发出的闷雷声。仙女向岸边游去,赤身裸体地跑开了。河神便装成凡人的样子在后紧紧地追赶着。他们一直向前飞奔,越过小山,跨过峡谷,翻越大山,掠过广阔的平原,直到西海的水域展现在他们的眼前。绝望中精疲力竭的阿瑞塞莎哭叫着向她的保护神求救。阿耳特弥斯迅速将一层云雾披在仙女的身上。但顽固不化的阿耳法斯并未上当受骗。接着一股冷汗从仙女的肢体上溢出,并且浑身上下淌着水珠,她被变成一眼泉水了。
-
Arethusa arethusa was once a fairy maiden huntress.she carriedbow and arrows for artemis in her hunting.she was sodevoted to her work that she cared for neither admirationnor love.one sunny summer day ,she felt hot and found a coolstream quite attractive.she jumped into the delightful streamand happily started swimming.presently she heard a bubbling in the stream and was surprised to find it was the thunderingvoice of the rivergod alpheus.the maiden made for the shore and ,fully naked ,started running away.taking a human form,the river-god followed closely in pursuit .onward they spedover hill and valley ,across dark heights and over broad plains, until the waters of the western sea lay stretched out right before them .helplessly the exhausted arethusa cried to her patronessfor help.artemis instantly cast a cloud over her body,but the pigheaded alpheus was not to be tricked.then a cold sweatbroke from the maiden''s arms and legs.the drops of water fellfrom all over her body.she had been turned into a spring!
阿瑞塞莎阿瑞塞莎是位迷人的仙女猎人。每逢阿耳特弥斯打猎时,她负责携带弓箭。她对工作专心致志,既不考虑赞美也不顾及爱情。一个炎热的夏日,她感到很热,便找到一条凉爽的溪流,深感惬意。她跳入令人愉快的溪水中,兴致勃勃地畅游。不一会儿,听到水泡声,她大吃一惊地发现:那是河神发出的闷雷声。仙女向岸边游去,赤身裸体地跑开了。河神便装成凡人的样子在后紧紧地追赶着。他们一直向前飞奔,越过小山,跨过峡谷,翻越大山,掠过广阔的平原,直到西海的水域展现在他们的眼前。绝望中精疲力竭的阿瑞塞莎哭叫着向她的保护神求救。阿耳特弥斯迅速将一层云雾披在仙女的身上。但顽固不化的阿耳法斯并未上当受骗。接着一股冷汗从仙女的肢体上溢出,并且浑身上下淌着水珠,她被变成一眼泉水了。
-
But the gut of the Petite-Truanderie the entrance to which was in the vicinity of the Corinthe wine-shop has never communicated with the sewer of the Rue Saint-Denis; it ended at the Montmartre sewer, and it was in this that Jean Valjean was entangled.
他会感到手下摸到的不是打磨出来的老石块,不是那种即使在阴沟里也是高贵而堂皇的古式建筑,地基是花岗石和肥石灰浆砌的,其造价是八百利弗一脱阿斯;他会感到摸到的是现代的廉价货,经济的节省的措施,碎磨石拌水凝砂浆,下面有一层混凝土,造价是二百法郎一米,资产阶级的泥水工程称它为"碎石货"。
-
Good flour will be added with salt grass burning ash and alkaline ash, and repeated rubbing, the spell of thin dough, sprinkle a layer of powder, into a pile of three fingers wide, thin knife cut , and gently shaking loose, easy to twist into a twist, neatly placed.
将上好的面粉用盐水加用灰草烧成的灰碱和好,反复揉搓后,拼成薄薄的面皮,撒一层豆粉,折成三指宽的一叠,用刀细细切过,轻轻抖散,松松地拧成一绞,摆放整齐。
-
While Nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied (and had suffered some pricks of conscience on the subject) that she loved her elder son better than the other children. But now that her younger boy, the scapegrace Petya, always idle at his lessons, always in mischief, and teasing every one, her little Petya, with his snub-nose, his merry black eyes, his fresh colour, and the soft down just showing on his cheeks, had slipped away into the company of those big, dreadful, cruel men, who were fighting away somewhere about something, and finding a sort of pleasure in it—now it seemed to the mother that she loved him more, far more, than all the rest.
现在只有尼古拉一个人有危险了,伯爵夫人觉得,她爱老大超过了其余孩子;可是,当那个小的调皮鬼,学习糟糕,在家里老是闹得天翻地覆,人人讨厌的彼佳,那个翘鼻子的彼佳,长着一双活泼的黑眼睛、面颊清新红润、刚长出一层茸毛的彼佳,与这些大个儿的可怕的粗暴的男人混在一起,而这些人·为·着·某·种·目·的而厮杀,并从中得到乐趣,这时,母亲便觉得她最爱这个小儿子远远超过爱自己所有别的孩子。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力