英语人>网络例句>work of nature 相关的网络例句
work of nature相关的网络例句

查询词典 work of nature

与 work of nature 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Chokeberries and bilberries were nearly as effective,while radish anthocyanin required nine times as much-or 131 micrograms per millilitre of cancer cell solution to cut cell growth by half. The work is part of a long-term investigation aimed at a greater understanding of the 600 anthocyanins found in nature.

当小组计算各提取物是多么需要降低癌症细胞生长50%,他们发现花青素:从玉米是紫色的最有效Chokeberries和bilberries几乎同样有效,而被要求九倍萝卜花青素:131毫克/ millilitre much-or的癌细胞解决削减细胞生长的一半。

Earth is not the only place in the universe where there is a time-space reality system, nor does it lie on the only vibratory level where there are space-time realities, but life here (because of the nature of life on Earth and the extreme dualities and polarities involved) represents one of those places that represents a unique challenge to any entity who has problems to work out that require such a location.

地球并不是宇宙中唯一有时空现实系统的地方,它也并不位于唯一有时空现实的振动层上,但这里(由于在地球上生活的本质和涉及的极端的二重性和极性)是任何有问题要解决的实体所需要的地方之一。

We have no common name for a mime of Sophron or Xenarchus and a Socratic Conversation; and we should still be without one even if the imitation in the two instances were in trimeters or elegiacs or some other kind of verse--though it is the way with people to tack on 'poet' to the name of a metre, and talk of elegiac-poets and epic-poets, thinking that they call them poets not by reason of the imitative nature of their work, but indiscriminately by reason of the metre they write in.

索夫农 、森那库斯和苏格拉底式的对话采用的模仿没有一个公共的名称;三音步诗、挽歌体或其他类型的诗的模仿也没有——人们把&诗人&这一名词和格律名称结合到一起,称之为挽歌体诗人或者史诗诗人,他们被称为诗人,似乎只是因为遵守格律写作,而非他们作品的模仿本质。

Ernest August Gutt has been engaged in this domain and made great achievements.A systematic research on Gutt"s translation theory clarifies some misunderstandings concerning this theory, disclosing its true nature and exploring its explanatory power to translation practice. Furthermore this thesis probes into the application of Gutt"s theory to literary translation, pointing out that Gutt fails to realize the important role that non-formal aesthetic markers, such as tone and feeling, play in transferring aesthetic values in literary translation, though he lays much emphasis on the transference of formal aesthetic markers. Attempts have been made to amend Gutt"s theory in respect of transferring aesthetic values of literary work by means of "non-formal aesthetic markers, with the aim of making it more suitable for literary translation between Chinese and English.

本文简述了关联理论的基本内容,对恩斯特·奥古斯特·格特根据关联理论建立的关联翻译理论作了较为全面、系统的研究;梳理、分析了译界对它的研究情况和接受情况,澄清了译界对关联翻译理论的种种错误认识;探讨了该理论对翻译现象的强大解释力;最后对格特理论在汉英文学翻译实践中的局限性进行了有益探索,指出了格特理论在文学作品的美学价值的再现上存在不足:格特忽视了美的非形式特征在文学作品的美学价值的再现上所起的重要作用;并结合自己的翻泽研究和实践,从美的形式特征和非形式特征两个方面,用具体译例阐释了文学翻译如何再现原作美学价值的问题,力求使该理论更适合于汉英文学翻译。

Work Description: This is a beautiful place, beautiful, flowers, blue sky and white clouds, the distant green of the Castle Peak For droplets, the morning mist filled, meandering river and from the home front, the river on several boats, and long lines, a unique small houses, were a few trees around, there are two bottles of red small towers in front of the house, morning hostess is feeding seeds to the chickens , the host is doing morning exercises, enjoyable, the house next to a beautiful garden is my middle bird's-eye view of the road, living in such a beautiful and quiet place with nature together is a good place for home.

作品说明:这是一个美丽的地方,山清水秀,鸟语花香,蓝天白云下,远处的青山苍翠欲滴,白雾缭绕,小河从家门前蜿蜒而过,小河上几条小船,悠悠而行,一幢别致的小房子,被几棵大树围绕,门前有两樽红色的小塔,早晨女主人在喂鸡,男主人在晨练,其乐融融,房子旁边有一个美丽的花园,花园中间是我鸟瞰的小路,生活在这样一个风景秀丽又安静的地方与大自然融为一体,是居家的好地方。

As endogenous jasmonates exist in enantiomers in nature and at level of nanogram/per gram fresh weight, it is very challenging work to develop rapid and accurate method for qualitative and quantitative analyses of JAs. This review paper summarizes the recent advances in the analysis of jasmonates including chromatography, capillary electrophoresis, chromatography-mass spectrometry and immunoassay.

内源茉莉酸类激素通常以多种手性异构体存在,且含量超微,因此,对内源性茉莉酸类激素进行准确的定性、定量分析具有很大的难度,研究高效分离富集、高灵敏度检测以及分离与检测联用等分析方法,对加速植物激素分子作用机理研究具有重大意义。

Existing is some distant moon between the likes of Jandek and Daniel Johnston, Whitman makes music that is so bizarre one knows not where to start. After an opening electronic track be "The Be," Homeless Harmonies promptly blasts into stomping rhythms and loud shouting vocals. Many of the tracks are comedic in nature, some sincere and some are just well, I don't know what the hell they are. Homeless Harmonies sounds like someone let a mental patient out, locked him in a room for a week with things he could pound on, guitars he could scratchily strum while stream of consciousness vocals flowed forth from a strange mind at work. Throughout the week he was allowed visitors who added to the chaos.

带有电子的第一曲The Be过后,整张专集陷入了一种疯狂的状态,好象一个精神病人被锁在房间里一个星期,他可以敲打里面的物品,当歌曲中的人声冲击着他的意识,他就拼命磨刮吉他,谁愿意制造混乱谁都可以加入。

It is obvious that this beauty salon to introduce the keynote of the natural flavor of the forest wilderness, a long time in the shuttle's reinforced concrete jungle guests, have a return to nature, the return of self-desire, this beauty salon customers are mostly white-collar class. Bear the heavy work pressure, but the quality of life and have absolutely high demand, is typical of "personal perfectionist", therefore, chaotic environment is Liubu Zhu them.

显而易见,这个美容院的基调引进了森林原野的大自然气息,久在钢筋水泥丛林穿梭的客人,都有着重返大自然,回归自我的渴望,这家美容院的顾客群大都属于白领阶层,承担着繁重的工作压力,但对生活品质又有着绝对高的要求,是一些典型的&个人完美主义者&,因此,杂乱无章的环境是留不住他们的。

This work is inspired by the paintings of Georgia O'Keeffe and Claude Monet, the nature photographs of Andreas Feininger, and the flower images of Harold Feinstein, with whom I briefly studied.

但我目前的关注的事情是把鲜花、石头、金属、木头和天空的图像转化进曼荼罗的图案里,并且我还会拍摄波士顿北部的天空、大海、海岸线。

In this work, he distinguishes his view of the nature of the "Ego," the "I" or "Self" from Husserl's later views.

在这里,他分辨了他关于&自我理论的未来的看法。&我&和&我自己是胡塞尔的后期理论。

第15/23页 首页 < ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力