英语人>网络例句>wind-borne 相关的网络例句
wind-borne相关的网络例句

查询词典 wind-borne

与 wind-borne 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The knowledge of apoplexy in Chinese Medicine experienced a procedure from exogenous pathogenic wind to endogenous wind theory,and in several decades it\'s generally accepted that the location of apoplexy is in brain. Apoplexy is one of the brain diseases.These knowledges profit the research of apoplexy.3.2 Symptoms analyse of ischemic stroke involving the fu or zang-organsThere are 12 factors obtained through factor analysis include 5 syndrome essential factors phlegm,fire,wind,deficiency of qi and deficiency of yin.Wind factor is the most important one involved and the factor of deficiency of qi and deficiency of yin also account large proportion.

中医对中风病的认识经历外风说到内风说的过程,最终在近几十年公认其病位在脑,是脑系疾病中的一种,从而更有利于中风病的研究。3.2缺血性中风中脏腑的早期症状分析因子分析共得出12个因子,12个因子中包括了痰、火、风、气虚、阴虚5个证候要素,风证要素涉及最多,气虚和阴虚所占比重也较大。

The knowledge of apoplexy in Chinese Medicine experienced a procedure from exogenous pathogenic wind to endogenous wind theory,and in several decades it\'s generally accepted that the location of apoplexy is in brain. Apoplexy is one of the brain diseases.These knowledges profit the research of apoplexy.3.2 Symptoms analyse of ischemic stroke involving the fu or zang-organsThere are 12 factors obtained through factor analysis include 5 syndrome essential factors phlegm,fire,wind,deficiency of qi and deficiency of yin.Wind factor is the most important one involved and the factor of deficiency of qi and deficiency of yin also account large proportion.

中医对中风病的认识经历外风说到内风说的过程,最终在近几十年公认其病位在脑,是脑系疾(来源:5151ABC论文网www.abclunwen.com)病中的一种,从而更有利于中风病的研究。3.2缺血性中风中脏腑的早期症状分析因子分析共得出12个因子,12个因子中包括了痰、火、风、气虚、阴虚5个证候要素,风证要素涉及最多,气虚和阴虚所占比重也较大。

Considering the geographic dispersive distribution of large-scale offshore wind farms and the feature that doubly-fed wind power generators or direct-driven/ hybrid-driven wind power generators are mainly adopted in them, a power transmission topological structure of VSC-HVDC system corresponding to the connection offshore wind farms with power grid is proposed, and related control strategy is designed.

针对大规模近海风电场地理分布上高度分散以及主要采用双馈式或直驱/半直驱式风电机组的特点,提出了相应的电压源型变流器的高压直流(voltage source converter based HVDC,VSC-HVDC)并网传输拓扑结构,并设计了相应的控制策略。

Study shows the diurnal wind cycle on the northern slope of Mt. Qomolangma as: calm wind period near the sunrise, wind speed lower than 1 m/s; weak up-valley flow in the morning; and strong down-valley flow, max. wind speed over 12 m/s at 250 m height, from the noon to late night.

研究表明,珠峰北坡地区局地环流日变化为,日出前后河谷内的静风,风速低于1 m/s;上午沿河谷上行的弱偏北气流;中午到午夜以后沿河谷下行的强烈偏南气流,最大平均风速可达到12 m/s以上,高度在250 m左右。

It shows that the exhaust resistance at the wind blast end reduces obviously, driven by the 800mA/12V small scale draught fan, average exhausting speed reaching above 4m/s, fairly enough to satisfy the air conditioner's demand for new wind volume. Meanwhile, the conic section of the horizontal profile and the linear design of the longitudinal profile of the exhaust end inner cavity and wind shroud for each outlet greatly reduce the flowed out exhaust, effectively lowering the wind blowing feel of the air conditioner user by playing the function of air diffusion.

经过计算和实际测试表明,该装置的送风末端风口阻力明显减小,在800mA/12V小型风机驱动下,出口平均风速可达4m/s以上,足以满足空调对象的新风量要求;同时,横截面采用2次曲线型设计、纵截面采用流线型的送风末端内腔和出口均风罩使气流流出后风速迅速衰减,起到散流器的作用,有效降低了空调对象的吹风感。

September next year, there will be 2 sets of anti-salt spray type 2MW wind turbine down to the sea, for the Three Gorges water and Cixi ring offshore wind farm; being developed 3.6MW sea fan, the wind wheel diameter of 116 meters, is currently the largest, All designed and developed by the company's wind turbine, which is scheduled for June 2010 offline prototype.

明年9月,将有2台防盐雾型2MW风电机组下海,用于三峡响水和慈溪海上风电场;正在研发的3.6MW海上风机,风轮直径达116米,是目前国内最大、全部由企业自行开发设计的风力发电机组,计划于2010年6月样机下线。

An engineering model of microburst is built up with characterization of wind shear and simulations of the aircraft through microburst wind are performed in accordance with motion equations of wind shear,at last,the influence of wind shear on flight performance for aircraft is analyzed in the paper.

随后根据建立起的风切变运动方程,对飞机穿越微下冲气流风场进行仿真,分析了风切变对飞机飞行性能的影响。

Daily average air temperature maintains over 10℃ for 235 to 251 days; frost-free period ranges from 252 days to 300 days; total sunshine radiation ranges from 76.7 therms to 92.8 therms /cm2 · year, annual sunshine hours range from 927.7 to 1376.7 hours, the annual relative humidity ranges from 70% to 80% on average, northerly wind and northeast wind are main wind directions, annual average wind speed ranges from 0.8 to 1.6 m/second, frequency of static breeze is higher.

日平均气温稳定在10℃以上持续235至251天;无霜期252至300天;太阳总辐射76.7千卡至92.8千卡/平方厘米。年,年日照时数在927.7至1376.7小时之间,相对湿度全年平均为70%至80%之间,以偏北风和东北分为主要风向,年平均风速在0.8至1.6米/秒之间,静风频率较高。

Other large markets for wind power, including the United States and China focused first on developing their on-land wind resources where construction costs are lower (such as in the Great Plains of the U.S., and the similarly wind-swept steppes of Xinjiang and Inner Mongolia in China), but population centers along coastlines in many parts of the world are close to offshore wind resources, which would reduce transmission costs.

风能应用的另外一个巨大市场是美国和中国,它们都开始致力于发展其陆上风能资源,成本较低(如美国的大平原,同样多风的中国新疆草原和内蒙古地区。),而世界上一些沿海的人口密集地区靠近海上风能资源,可以降低运输成本。

It is based on the experiment and research of Wind Wheel series of the Wind Generator which is provided by the financial aid of National Natural Science Foundation.[Approval number: 59776033], which is a basal experimental study for the questions existed in wind rotor blade of MW wind generators in China.

以国家自然科学基金资助项目《风力发电机风轮系列化的实验与研究》[批准号:59776033]为资助,针对我国兆瓦级风力发电机组风轮叶片存在问题,进行了兆瓦级风力发电机组风轮叶片基础实验研究。

第10/100页 首页 < ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Blowing Kisses In The Wind
When That Wild Wind Blows
Chase The Wind
The Weight Of The Wind
Strong Strong Wind
Blow Wind Blow
Roll With The Wind
It's Hard To Get Around The Wind
Wind Is Calling (Hush The Wind)
The Wind, The Wind
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力