英语人>网络例句>were it not for 相关的网络例句
were it not for相关的网络例句

查询词典 were it not for

与 were it not for 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Nothing has impressed me so much as the taxi ride I had about two years ago One night on my way home I lost control of my motorbike and got badly hurt when I was hurtled to the ground As I came to I found myself lying on the road with blood all over my body since it was in the dead of night there was not a soul around except some cars passing occasionally so I halloed to the cars while they were approaching The drivers however simply turned a deaf ear to my cry for help It was when I was about to give up that a taxi suddenly pulled up beside to my cry for help It was when I was about to give up that a taxi suddenly pulled up beside me.

什么也没有留下深刻的印象了我这么多的乘出租车我对两年前在回家的路上的一个晚上,我失去了我的摩托车控制和严重伤害了,当我在地飞进我来,我发现自己躺在公路上都是血,我的身体,因为它是在夜间死亡,有没有一些周围除了偶尔经过的汽车,所以我halloed的汽车,而他们却接近的司机只是置若罔闻,对我的帮助是哭的灵魂当我打算放弃,的士突然停下来对我旁边的帮助这是在我打算放弃,一辆的士突然拉了我旁边哭。

Rochester: Well, then Jane, call to aid your fancy—suppose you were no longer a girl well reared and disciplined, but a wild boy indulged from childhood upwards; imagine yourself in a remote foreign land; conceive that you there commit a capital error, no matter of what nature or from what motives, but one whose consequences must follow you through life and taint all your Mind I don't say a CRIME; I am not speaking of shedding of blood or any other guilty act, which might make the perpetrator amenable to the law: my word is The results of what you have done become in time to you utterly insupportable; you take measures to obtain relief: unusual measures, but neither unlawful nor Still you are miserable; for the hope has quitted you on the very confines of life: your sun at noon darkens in an eclipse, which you feel will not leave it till the time of Bitter and base associations have become the sole food of your memory: you wander here and there, seeking rest in exile: happiness in pleasure—I mean in heartless, sensual pleasure—such as dulls intellect and blights Heart-weary and soul-withered, you come home after years of voluntary banishment: you make a new acquaintance—how or where no matter: you find in this stranger much of the good and bright qualities which you have sought for twenty years, and never before encountered; and they are all fresh, healthy, without soil and without Such society revives, regenerates; you feel better days come back—higher wishes, purer feelings; you desire to recommence your life, and to spend what remains to you of days in a way more worthy of an immortal To attain this end, are you justified in overleaping an obstacle of custom—a mere conventional impediment which neither your conscience sanctifies nor your judgement approves?

罗切斯特:&那么好吧,简,发挥你的想象力吧——设想你不再是受过精心培养和教导的姑娘,而是从幼年时代起就是一个放纵任性的男孩。-------浏览器上打上-WwW.69ΖW.CoM看最新更新想象你身处遥远的异国,假设你在那里铸成了大错,不管其性质如何,出于什么动机,它的后果殃及你一生,玷污你的生活。注意,我没有说'犯罪',不是说流血或是其他犯罪行为,那样的话肇事者会被绳之以法,我用的字是'错误'。你行为的恶果,到头来使你绝对无法忍受。你采取措施以求获得解脱,非正常的措施,但既不是非法,也并非有罪。而你仍然感到不幸,因为希望在生活的边缘离你而去,你的太阳遇上日食,在正午就开始暗淡,你觉得不到日落不会有所改变,痛苦和卑贱的联想,成了你记忆的唯一食品。你到处游荡,在放逐中寻求安逸,在享乐中寻觅幸福——我的意思是沉湎于无情的肉欲——它销蚀才智,摧残情感。在几年的自愿放逐以后,你心力交瘁地回到了家里,结识了一位新知——何时结识,如何结识,都无关紧要。在这位陌生人身上,你看到了很多出类拔萃的品质,为它们你已经寻寻觅觅二十来年,却终不可得。这些品质新鲜健康,没有污渍,没有斑点,这种交往使人复活,催人新生。你觉得好日子又回来了——志更高,情更真。你渴望重新开始生活,以一种更配得上不朽的灵魂的方式度过余生。为了达到这个目的,你是不是有理由越过习俗的藩篱——那种既没有得到你良心的认可,也不为你的识见所赞同的、纯粹因袭的障碍?&

If we were all homogenised, not only do the communities not want it — because actually each community wants to retain some of its own identity — but I think we would be the weaker for it.

若要完全单一化,恐怕各族群都反对,因为各族群都要保留自己的一些特征。而且若要完全单一化,我认为我们将变得更加脆弱。

The results provide neuroimaging evidence for the existence of acupoint specificity. 2. the study on acupuncture of combined-acupoints. It was found that the cerebral areas activated by the acupuncture of combind-acupoints were not a simple combination of those activated by the acupuncture at single acpoint, even in some activation areas, the activation intensity is weaker than at a single acupoint, which implied the existance of inteaction between acupoints in the combined-acupoints acupuncture. 3.the effect of acupuncture durion. This study found that the cerebral responses to half minute and one minute acupuncture were the same as a whole. But the cerebral responses to the acupuncture of 3 minutes were clearly different from those of 1 minute.

针对针灸中的基本问题,我们主要开展了以下研究:1,穴位特异性问题,初步证明了穴位特异性的存在。2,组合穴位针刺的机制研究,发现组合穴位针刺所激活的脑区并不是单穴位针刺结果的简单叠加,说明组合穴位针刺时单穴位之间存在相互作用。3,针刺时间对针刺效果的影响,在针刺治疗时针刺时间的长短到底对针刺效果有什么影响还不清楚,我们的结果显示针刺半分钟和1分钟之间没有显著差异,但它们与针刺3分钟之间存在显著差异,说明针刺存在时间效应。4,针刺四关穴对老年痴呆病人治疗作用的研究。

And see no end to the landscape,new objects presenting themselves as we advan ce;so,in the commencement of life,we set no bounds to our inclinations.nor to the unrestricted opportunities of grastifying them.we have as yet found no obs tacle,no disposition to flag;and it seems that we can go on so forever.we look round in a new world,full of life,and motion,and ceaseless progress;and feel in ourselves all the vigour and spirit to keep pace with it,and do not foresee from any present symptoms how we shall be left behind in the natural course o f things,decline into old age,and drop into the grave.it is the simplicity,and as it were abstractedness of our feelings in youth,thatidentifie s us with nature ,and(our experience being slight and our passions strong)delu des us into a belief of being immortal like it.our short-lives connexion with existence we fondly flatter ourselves,is an indissoluble and lasting union-a h oneymoon that knows neither coldness,jar,nor separation.as infants smile and s leep,we are rocked in the cradle of our wayward fancies,and lulled into securi ty by the roar of the universe around us0we quaff the cup of life with eager h aste without draining it,instead of which it only overflows the more-objects p ress around us,filling the mind with their magnitude and with the strong of de sires that wait upon them,so that we have no room for the thoughts of death.

此时,但觉好风光应接不暇,而且,前程更有美不胜收的新鲜景致。在这生活的开端,我们听任自己的志趣驰骋,放手给它们一切满足的机会。到此为止,我们还没有碰上过什么障碍,也没有感觉到什么疲惫,因此觉得还可以一直这样向前走去,直到永远。我们看到四周一派新天地——生机盎然,变动不居,日新月异;我们觉得自己活力充盈,精神饱满,可与宇宙并驾齐驱。而且,眼前也无任何迹象可以证明,在大自然的发展过程中,我们自己也会落伍,衰老,进入坟墓。由于年轻人天真单纯,可以说是茫然无知,因而将自己跟大自然划上等号;并且,由于经验少而感情盛,误以为自己也能和大自然一样永世长存。我们一厢情愿,痴心妄想,竟把自己在世上的暂时栖身,当作千古不变、万事长存的结合,好像没有冷淡、争执、离别的密月。像婴儿带着微笑入睡,我们躺在用自己编织成的摇篮里,让大千世界的万籁之声催哄我们安然入梦;我们急切切,兴冲冲地畅饮生命之杯,怎么也不会饮干,反而好像永远是满满欲溢;森罗万象纷至沓来,各种欲望随之而生,使我们腾不出工夫想死亡。

You probably have not heard that word for 5-10 minutes. Let me first state, that there are, in my opinion, some issues with cloud computing, but "the cloud" does not seem like it is going anywhere soon. Indeed, resource schedulers may just put Cloud on the map as it were.

在过去的5到10分钟里,大家可能没有听到我提及这个词,让我在这里首次陈述对云计算这个话题的一些看法,但是这并不意味着云将会很快到处都是,实际上,资源调度将会把云放在合适的地方。

It also would pay more than three million dollars in damage claims that Mexico owed American citizens. The terms of the treaty were those set by President Polk. Yet he was not satisfied with just California and New Mexico. He wanted even more territory. But he realized he probably would have to fight for it. And he did not think Congress would agree to extend the war.

这份和约的条款是由波尔克总统确定的,但他对仅仅获得加利福尼亚和新墨西哥不满意,他想获得更多的领土,但他意识到,他可能还得通过战争来获得,而且,他认为国会不会同意让战争扩大,所以,波尔克将这份和约送到了参议院。

And my sentiments towards these 2 movies cannot be easily described in just a few words. It's like the relationship between a father and his child. For the child to gain recognition, it's my pride. Actually when we were first conceptualising the plot, I realised that there was not one single movie depicting the communication gap between a child and his parents. In this world, there is not one single parent who will dislike his own child. I have 4 kids myself. So I hope this movie can be like a tool used to bridge the gap. Whilst there is humour, there are also points to ponder about.

我对它们的感情不是三言两语就可以解释清楚的,就象父亲和孩子的关系一般,它们能得到别人的认同就是我的骄傲了:)其实当初在构思这个题材的时候,我发现到,在全世界的电影种类中,完全没有一部以小孩和父母沟通的问题,天下没有哪个父母不爱自己的孩子的,我本身就有四个小孩,我希望这部电影可以做为一个解释问题症结的工具,有娱乐的同时,也有吸收和思考。

However Farnsworth's "image dissector" camera tube could not store photoelectric charge for the duration of each picture scan: it was insensitive, and it was not the direct antecedent of the mainstream of electronic television, as Zworykin's "iconoscope" camera and "kinescope" high vacuum receiver CRT were.

然而法恩斯沃思的&形象解剖&摄像管无法储存光电收费期限每张图片扫描:这是不敏感的,它不是直接先行主流的电子电视,金的& iconoscope &相机和&显像管&高真空容器的CRT了。

When i was young, i'd listen to the radio waitting for my favorite songs when they piayed i'd singalong it made me smile thoese were such happy times, and not so long ago how i wondered where they'd gone but they're back again just like a long lost friend all the songs i love so well every sha-la-la-la every woo--woo still shines every sing a-ling a-ling that they're starting to sings so fine when they get to the part where he's breaking her heart it can really make me cry just like before it's yesterday once more look in back on how it was in years gone by and the good times that i had makes today seem rather sad so much has changed it was songs of love that i would sing to them and i memorize each world those old melodies still sound so good to me as they melt the years away every sha-la-la-la every woo-woo still shines every sing a-ling a-ling that they're starting to sing so fine all my best memories come back really to me some can even make me cry just like before it's yesterday once more.

年轻的时候我喜欢听收音机,等待我的至爱歌曲。歌曲播放时,我跟着一起唱,总会让我开心的笑。那是如此快乐的时光,这并不是很久以前的事情。我常常在想,以前那些歌都到哪里去了?后来他们又回来了,就象又见到久违的老朋友一样,我是多么的热爱这些歌!每个Sha-la-la-la,每个wo-wo 都在闪耀,每个shing-a-ling-a-ling都是那么美好。当歌中唱到他让她心碎时,我真的会哭起来。回想过去多年的日子,当时我曾享受过的美好时光,让我今天更感悲伤。变化实在太大了!我想把爱之歌唱给他们听,我记得其中的每个歌词,那些老旋律对我来说还是那么美妙,仿佛歌可以将岁月镕去。我最美好的记忆全都展现在面前,有些还会让我哭泣。这就象以前一样,昨日重现。这就象以前一样,昨日重现。

第41/82页 首页 < ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... > 尾页
推荐网络例句

According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.

曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。

The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.

稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。

When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.

当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。