查询词典 went
- 与 went 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
For the strong arm of that oppressive power did not frighten me into doing wrong; and when we came out of the rotunda the other four went to Salamis and fetched Leon, but I went quietly home.
因为他们强有力的压迫力量没有吓倒我,在我们从圆形大厅出来的时候其他四个人去了萨拉米斯岛带回了Leon,而我却静静的回家去了。
-
Jean Chrétien went through a similar rough patch when he became Liberal leader in 1990, but went on to win three successive general elections, starting with the slaughter of 1993 in which the Conservatives were scythed down to two seats.
让·克雷蒂安在1990年成为自由党党魁之时也经历了类似的艰难历程,不过他却从1993年保守党被压榨得只获得两个席位的大胜开始连续成功赢得了三次大选。
-
When he went back to the truck for the cameras, she took her beer and went upstairs, noted that he had cleaned the tub, and then ran a high, warm bath for herself, settling in with her glass on the floor beside her while she shaved and soaped.
他回到卡车时她拿着啤酒上楼,注意到他已经把澡盆洗干净。于是放了一大盆热水泡了进去,把啤酒杯放在澡盆旁边的地上,开始擦肥皂,剃汗毛。
-
Amyntas went to Actium, 31 BC, to support Mark Antony; but like many others he went over, at the critical moment, to the side of Octavianus, afterwards called Augustus.
Amyntas去亚克31日,卑诗省,支持马克安东尼,但其他许多人一样,他走过去,在关键时刻,在一旁的屋大维,后来称为奥古斯。
-
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben
15:6 上到伯曷拉,过伯亚拉巴的北边,上到流便之子波罕的磐石。
-
And the border went up to Beth- hoglah, and passed on to the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben
15:6 上到伯曷拉,经过伯亚拉巴的北边,上到流便之子波罕的石头那里
-
The following Sunday I went to church. The entire assembly were singing the song Be with the Lord for One Hour, which went: Be with the Lord for one hour; My inner self get transformed.
那个主日我来教会,正好唱「一小时与救主同在」那首歌,「一小时与救主同在,我内心有大改变,疲乏困倦从新得力,卸下重担得安息┅┅。
-
He then went on to tell a story that may one day become part of the basketball mythos, like that of Jackie Jackson plucking quarters off New York City backboards or Moses's "Fo' fo' fo'." It went a little something like this
他的回答完全的让人吃惊,紧接着,他讲了下面的一些事情(这些东西,某天将会变成篮球传说的一部分,就像纽约街头的出阿奇 Jackie Jackson 和摩西马龙的横扫宣言Fo' fo' fo'一样,被人津津乐道。
-
The last Time of these two had well near been fatal to me; the Sea having hurried me along as before, landed me, rather dash'd me against a Piece of a Rock, and that with such Force, as it left me senseless, and indeed helpless, as my own Deliverance; for the Blow taking my Side and east, beat the Breath as it were quite out of my Body; and it returned again immediately, I must have been strangled in the Water; but I recover'd a little before the turn of the Waves, and seeing I should be cover'd again with the Water, I resolv'd to hold fast by a Piece of the Rock, and so to hold my Breath, if possible, till the Wave went back; now as the Waves were not so high as at first, being nearer Land, I held my Hold till the Wave abated, and then fetch'd another Run, which brought me so near the Shore, that the next Wave, tho' it went over me, yet did not so swallow me up as to carry me away, and the next run I took, I got to the main Land, where, to my great Comfort, I clamber'd up the Clifts of the Shore, and sat me down upon the Grass, free from Danger, and quite out of the Reach of the Water.
这两次大浪的冲击,后一次几乎要了我的命,因为海浪把我向前推时,把我冲撞到一块岩石上,使我立即失去了知觉,动弹不得。原来这一撞,正好撞在我胸口上,使我几乎透不过起来。假如此时再来一个浪头,我必定憋死在水里了。好在第二个浪头打来之前我已苏醒,看到情势危急,自己必为海水吞没,就决心紧抱岩石,等海水一退,又往前狂奔一阵,跑近了海岸。后一个浪头赶来时,只从我头上盖了过去,已无力把我吞没或卷走了。我又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限的宽慰。
-
The last Time of these two had well near been fatal to me; for the Sea having hurried me along as before, landed me, or rather dash'd me against a Piece of a Rock, and that with such Force, as it left me senseless, and indeed helpless, as to my own Deliverance; for the Blow taking my Side and Breast, beat the Breath as it were quite out of my Body; and had it returned again immediately, I must have been strangled in the Water; but I recover'd a little before the return of the Waves, and seeing I should be cover'd again with the Water, I resolv'd to hold fast by a Piece of the Rock, and so to hold my Breath, if possible, till the Wave went back; now as the Waves were not so high as at first, being nearer Land, I held my Hold till the Wave abated, and then fetch'd another Run, which brought me so near the Shore, that the next Wave, tho' it went over me, yet did not so swallow me up as to carry me away, and the next run I took, I got to the main Land, where, to my great Comfort, I clamber'd up the Clifts of the Shore, and sat me dow upon the Grass, free from Danger, and quite out of the Reach of the Water.
这两次大浪的冲击,后一次几乎要了我的命,因为海浪把我向前推时,把我冲撞到一块岩石上,使我立即失去了知觉,动弹不得。原来这一撞,正好撞在我胸口上,使我几乎透不过起来。假如此时再来一个浪头,我必定憋死在水里了。好在第二个浪头打来之前我已苏醒,看到情势危急,自己必为海水吞没,就决心紧抱岩石,等海水一退,又往前狂奔一阵,跑近了海岸。后一个浪头赶来时,只从我头上盖了过去,已无力把我吞没或卷走了。我又继续向前跑,终于跑到岸边,攀上岸上的岩石,在草地上坐了下来。这时,我总算脱离了危险,海浪已不可能再袭击我了,心里感到无限的宽慰。
- 相关中文对照歌词
- The Night The Lights Went Out In NYC
- Smart Went Crazy
- Where Love Went Wrong
- All In Green Went My Love Riding
- I Went To Sleep
- Bitch Went Nuts
- My Love Went To London
- Plan Went Sour
- Yankee Doodle Never Went To Town
- Everything Went Black
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。