查询词典 well-turned phrase
- 与 well-turned phrase 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This is a kind of patriotism education which can improve the ethical amour-propre and pride, as well as endowing each sentence,phrase and even a word with more education meanings of culture and history.
第一学期的大学英语教学内容聚焦我国国粹精髓和名胜古迹风景点,这既是一种爱国主义教育,提高学生的名族自尊心和自豪感,又能给所教学的每个英语句子、短剧甚至的单词赋予了更多的文化历史教育意义,记忆效果一遍当三遍,用学生较熟悉和易接受的内容进行教学,教学效果显著提高。
-
Well, the proverbial fat lady is still singing merrily, but to borrow a phrase from my hero, Columbo, Hmmm.
我们认为将有很多的,由风险资本家赞助的起步公司将成为大的公司。
-
In these portion,the article begins the study of tone sandhi from the point view of two-character phrases and three-character phrases,which is also the focus and difficult point as well.On the basis of substantial materials of Dingzhou dialect,the author elaborates its rules and principles of tone sandhi of the general phrases and those with light tones,and reiterative location.the author puts his views as follows: 1.The rules of tone sandhi of two- character phrase are simple and unitive. 2.The complex of the phrase with light tones lies in the combination of the first tone and light tone.In the case,there are two different pronunciations in Dingzhou dialect.The author guesses it is the coexist of ancient pronunciations and common spoken Chinese. 3.The tone sandhi of general three-character phrases on the basis of the rules of that of two- character phrases,using the grammar structure of the three-character phrases as the restricted conduction,which function jointly. 4.The rules of tone sandhi of three- character phrases with light tones are restricted only by that of the two- character phrases with light tones and thus are foreign to grammar structure. 5.The tone sandhi of the words with reiterative location has their own system.
这两章中,作者采用直接调查法,社会语言学方法分别从一般字组、含轻声字组和叠音词字组三个方面对定州方言连读变调进行详尽地描写,文章中既有对连读变调的共时性描写,也有对连读变调历时性推测,总的来讲笔者认为定州方言变调具有一定的系统性,主要表现在以下几个方面:两字组连读变调规律简单统一,含轻声字两字组内部规律较为复杂,但是具有很强的一致性;定州方言含轻声两字组变调的复杂性主要表现在阴平+轻声的组合中,在这种情况下,定州方言有两种读音方式,推测它是语音存古现象和普通话语音并存的结果;一般三字组连读变调以两字组连读变调规律为基础,以三字组的语法结构为制约条件,二者共同发生作用;轻声三字组变调规律只受轻声两字组变调规律的制约,与语法结构无关;叠音词的变调规律自成系统。
-
After the founding of the new China, as social stability and national scientific establishment improved, the diffusion entered a new phrase, with Poincare's groundbreaking works in qualitative theory of differential equations and topology being well spread and developed.
建国后,随着社会的稳定和国家科技体制的逐渐完备,庞加莱学说在中国的传播进入新的阶段,他在微分方程定性理论、拓扑学等领域的开拓性工作都得到了很好的传播和发展。
-
Ebenezer Scrooge, the well-known character in Charles Dickens's A Christmas Carol, wanted nothing to do with Christmas. When his nephew came by to wish him a merry Christmas, he uttered the now famous phrase "Bah, humbug," saying, Out upon a merry Christmas.
在狄更斯的著作《圣诞颂歌》中,为人熟悉的人物斯克鲁奇从不喜欢圣诞节,当他的姪儿前来祝他圣诞快乐时,他却说出今时今日家喻户晓的名句:「呸,骗子。
-
In an effort to enforce traditional theology, Spanish churchmen added a phrase to the Nicene Creed,"ex Patre Filioque," which amended the old form to state that the Holy Spirit proceeded from the Son as well as from the Father.
为了加强传统的神学,西班牙教会增加了词组的尼西亚信经",前Patre Filioque ",修订旧的形式指出,圣灵从子以及来自父亲。
-
It's fast, and to coin a well-used phrase, it's furious.
它的快速,良好的硬币使用的短语,它的愤怒。
-
Current researches show little attention to this structure and thus this paper is devoted to an overall understanding of this structure. The content of this thesis focuses on the following three aspects:First, when restricting the potential semantic range of noun phrases with its own proposition, the modifying clauses in English and Chinese share the same semantic features. That is to say, the modified noun phrase and the predicate of the clause depend on each other for existence. This semantic restrictiveness is obligatory for the clause and the noun phrase it modifies in both languages. Second, though sharing the same potential conceptual meaning, the combination of a clause and its modified noun phrase shows different syntactic position in surface structure as well as the inner structure of the clause. Based on a full description of syntactic characteristics of this kind of clause, the present thesis points out the differences and similarities existing in surface structure between English and Chinese. Finally, under the guidance of Chomskys Minimalist Program(1995), the thesis analyses the derivational processes of this structure in both languages.
现有的对比研究对于该结构的探讨,不论是在描述和解释上都是不完备的,为了深化这一句法结构的认识,本文从如下几个方面对英汉分句作定语修饰名词的现象进行了对比:首先,分句用自身的命题限制中心名词的语义范围时,在两种语言中具有相同的语义特征,即中心名词与分句内部的谓词之间存在依存关系,分句修饰名词必然受到语义的限制,是英汉两种语言必须共同遵守的准则;其次,英汉两种语言中表达相同概念意义的这一句法单位与其修饰的名词结合后,在表层结构中体现出不同的位置关系,且分句内部的句法结构也各有特点,本文在充分对其句法特征描述的基础上,指出二者在表层形式上的差异和共性;最后,尝试在乔姆斯基的最简方案(1995)框架内,演示英汉两种语言。
-
English sentence composite long sentence for sentence, followed by the attributive noun phrase or clause, as well as the first sentence of the verb or the back of the adverbial phrase or clause as modified ingredients, these ingredients can be modified once a one of a set.
而英语句长句多为复合句,由名词后面的定语短语或从句,以及动词后面或句首的状语短语或从句作修饰成份,这些修饰成份可以一个套一个连用。
-
As a result, it shows that one/ones is the most frequently used group of substitution proform in English nominal substitution. They can substitute not only the whole noun phrase but also the crucial word in a noun phrase, emphasizing a general reference. Mastering all these usages can help to improve the concise power of expression as well as English comprehension .
重点论述了替代词one/ones的语义特征,对比研究了替代词one和指代词it、以及替代词one/ones与另一组替代词that/those的用法区分,研究表明,one/ones是英语名词性替代中最常见的一组替代词,它们既能替代整个名次词组又能替代名词词组中心词,强调泛指意义,掌握它们的各种用法有利于培养言简意赅的英语表达能力、提高英语阅读理解力。
- 推荐网络例句
-
In the negative and interrogative forms, of course, this is identical to the non-emphatic forms.
。但是,在否定句或疑问句里,这种带有"do"的方法表达的效果却没有什么强调的意思。
-
Go down on one's knees;kneel down
屈膝跪下。。。下跪祈祷
-
Nusa lembongan : Bali's sister island, coral and sand beaches, crystal clear water, surfing.
Nusa Dua :豪华度假村,冲浪和潜水,沙滩,水晶般晶莹剔透的水,网络冲浪。