英语人>网络例句>vulgar 相关的网络例句
vulgar相关的网络例句

查询词典 vulgar

与 vulgar 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The subject a bit vulgar, but I can not think of a better title to match my story.

这个题目有点俗,可是我想不出更好的题目来配合我的故事。

" The adjective trivi 3, derived from trivium, meant "appropriate to the street corner, commonplace, vulgar.

从trivium 派生出来的形容词 trvialis 意思为"用于街道角落的,平凡的,粗俗的"。

The adjective trivi lis, derived from trivium, meant "appropriate to the street corner, commonplace, vulgar."

从 trivium 派生出来的形容词 trvialis 意思为"用于街道角落的,平凡的,粗俗的"。

Tang Xuan category that "both the demand for real, but also have to Yu vulgar"; Qing Yan Fu Translations think should focus on holding "Faithfulness, Expressiveness and Elegance" Translate words principle; translator Fu Lei Translation should emphasize the pursuit of "spirit likeness"; Translate to English scholars Tytler should be loyal to the original style, the thrust and writing practices; well-known scholar Eugene Nida Translation summarized a "dynamic reciprocity" Translation standards ...... and so the discussion

唐朝的玄类认为"既需求真,又须喻俗";清朝的严复认为翻译应注重持"信、达、雅"三字翻译原则;翻译家傅雷强调翻译应追求"神似";英国学者泰特勒提出翻译应忠于原文风格、主旨和写作手法;著名翻译学者尤金·奈达总结出了"动态对等"的翻译标准……诸如此类的讨论

Tang Xuan category that "both the demand for real, but also have to Yu vulgar"; Qing Yan Fu Translations think should focus on holding "Faithfulness, Expressiveness and Elegance" Translate words principle; translator Fu Lei Translation should emphasize the pursuit of "spirit likeness"; Translate to English scholars Tytler should be loyal to the original style, the thrust and writing practices; well-known scholar Eugene Nida Translation summarized a "dynamic reciprocity" Translation standards ......

唐朝的玄类认为"既需求真,又须喻俗";清朝的严复认为翻译应注重持"信、达、雅"三字翻译原则;翻译家傅雷强调翻译应追求"神似";英国学者泰特勒提出翻译应忠于原文风格、主旨和写作手法;著名翻译学者尤金·奈达总结出了"动态对等"的翻译标准……诸如此类的讨论沿袭了上千年,新观点层出不穷。

Pigsy is another hero of the Journey to the West . Ugly-looking and vulgar, he is thought to be like an uneducated peasant or petty trader without any iota of sacredness about him. He is very gluttony. Where there are goodies available, his mouth will begin to water.

猪八戒是《西游记》中的第二号人物,他不仅生得丑陋,而且一身俗气,有人说他像一个农民,也有人说他是一个小市民,反正在他身上我们看不到神圣的光环。

He's an unbearably vulgar person.

他是一个俗不可耐的人。

You belong with the legions of toil, with all that is low, and vulgar, and unbeautiful.

你的伙伴是吃苦受累的人,是下贱、粗野、丑陋的人。

Shun the vulgar crowds and lead a righteous life that is unbeknown to your friends, relatives and associates.

躲开庸俗的人群,过正确的生活;在朋友、亲戚、周围的人之间毫不显露。

On the contrary, vulgar, uncivilized advertising, but it will cause social harm.

相反,低俗、不文明的广告,却会给社会造成危害。

第18/41页 首页 < ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... > 尾页
相关中文对照歌词
For Your Vulgar Delectation
Vulgar Before Me
Deadweight On Velveteen
La Nena
Cai En La Trampa
Huge Onyx Wings Behind Despair
How Soon Is Now?
Our Frank
Death Valley Superstars
How Soon Is Now?
推荐网络例句

The work of this paper is as follows: 1. Looking back the progressing history of the linear motor, introducing the features of the elevator driven by linear induction motor, radicating the topic of this paper "the digital frequency variable control of the elevator bi-side direct driven by linear induction motor". The research of this paper covers the conventional VVVF control, space vector based VVVF control, vector control and DTC.

本文主要开展了以下几个方面的工作: 1 回顾了直线电机发展历史,电机的驱动技术演变,特别是针对直线电机的驱动,简要介绍了直线感应电机驱动电梯的优点和不同结构类型,对传统的v/f控制,基于空间矢量法的v/f控制,矢量控制,和基于电压空间矢量的直接转矩控制进行了比较,确立了本课题的研究主题:直线感应电机双边直推式驱动电梯的全数字变频控制。

The article combines with the treatment of a superficial civil air defense work to introduce how the grouting method to improve the performance of the backfill soil.

文章从治理漂浮人防工事的角度提出了注浆技术在改善回填土性质方面的应用,并详细阐述了注浆技术的施工流程。

I knew nor shyness nor fear, my life was boisterous.

我不懂得羞怯和惧怕,我的