英语人>网络例句>unnecessary words 相关的网络例句
unnecessary words相关的网络例句

查询词典 unnecessary words

与 unnecessary words 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Although great achievements have been made in recent years, such as Jiang Lihong"s Explanation for Words in Dunhuang Narrative Literature and A Dictionary for the Language in Dunhuang Documents, Huang Zheng and Zhang Yongquan"s Collation and Annotation to Dunhuang Narrative Literature, and a lot of papers published in various academic journals, there are still many Colloquial words with their meanings unknown that are worth more thorough researches. In light of this, this paper attempts to make a philological explanation for 34- Colloquial words in Dunhuang narrative literature which are divided into 19 groups through employing such methods as analyzing and inducing, seeking synonyms or ardnyms according to the mutual annotation or different words expressing the same meaning, and exploring their etymologies.

虽然近年来,对敦煌变文俗语词的研究取得了丰硕的成果,如蒋礼鸿《敦煌变文字义通释》、《敦煌文献语言词典》,黄征、张涌泉《敦煌变文校注》等著作,以及许多散见于各种期刊上的单篇论文,表明这一研究正在呈现出繁荣兴旺的喜人景象,但是由于敦煌变文来自民间的土壤,采取的是接近当时的口语,所以其中不明其义的俗语词还是连篇累牍,信手拈来,仍然值得我们去研究。

As loan words such as headwords being widely used in our daily life, at the late 90's, the rejection voice on the related academic meeting reduced in a great degree. Instead, there was a concern about how to guide and give criterion to use new words, especially the characteristic loan words and letter words.

随着词目词等外来语在日常生活中普及,到了90年代末期,在有关学术会议上的反对声音已经很少了;取而代之的是一种关切:辞书界应该如何引导和规范新词,特别是特色外来词和字母词。

Many problems related to lettered-words are explored in the thesis, such as the homographs, heterographs and abuse of lettered-words, especially the pronunciation of lettered-words which has been the choke point for the healthy development of lettered-words in Chinese.

本文也指出了有关字母词的诸多问题,如滥用字母词、同形词、异体词,特别是字母词的读音问题,已成为其在汉语中健康发展的瓶颈。

The balanced bilingualism's conflicts control ability are better than the unbalanced bilingualisms' at levels of response activation in the interference condition of Chinese color words; the balanced bilingualism and the unbalanced bilingualism have the same conflicts control ability at the levels of perceptual processing in the interference condition of Chinese color words; The balanced bilingualism's conflicts control ability are better than the unbalanced bilingualisms' at levels of perceptual processing in the interference condition of English color words; the balanced bilingualism and the unbalanced bilingualism have the same conflicts control ability at the levels of response activation in the interference condition of English color words.

在中文色词干扰条件下,在心理加工的知觉阶段,熟练双语者和不熟练双语者的抑制控制能力没有差异;在心理加工的反应阶段,熟练双语者的双语抑制控制能力明显强于不熟练双语者;在英文色词干扰条件下,在心理加工的知觉阶段,熟练双语者的双语抑制控制能力明显强于不熟练双语者;在心理加工的反应阶段,熟练双语者和不熟练双语者的抑制控制能力没有差异。

First, the character clustering algorithm regards the character as our features and then it can cluster these sentences of our target words to the correct group without any other resources. The average precision is 66.1%. Second, in the concept clustering algorithm of the aggregate computing, we use HowNet as the knowledge base of our feature words and obtain the concepts of these words. We cluster the sentences which have the same or similar concepts of the feature words into the same group. And then we can complement some lacks of the character clustering algorithm. The average precision is 72.3%. Third, regarding the concept clustering algorithm of the sememe distance, we use the sememe distance to compute its concept similarity. It improved similarity measure of the concept clustering algorithm of the aggregate computing. It achieves 81% average precision and gets better cluster quality.

词形分群演算法不受语料资源限制,能将词形相似且词义相近的词汇所属的句子分到同一群,经过人工验证,得到了66.1%的平均正确率;基於集合计算的概念分群演算法使用了知网做为撷取特徵词汇的知识库,透过知网取得词汇的概念,将具相同或相似概念的特徵词汇所属的句子分成同一群,补足词形分群演算法的不足,得到72.3%的平均正确率;基於义原距离的概念分群演算法则利用义原间的距离计算特徵概念的相似度,进一步改善了基於集合计算的概念分群演算法在相似度衡量的问题,得到81%的平均正确率,达到更好的分群效果。

Only under the knowledge database of sense-words, this method formulates the sense-words and polysemous words in vector space, and based on k-NN (k=1) it calculates the similarity between them to disambiguate polysemous words.

在仅需义项词语知识库的支持下,将待消歧多义词与义项词语映射到向量空间中,基于k-NN(k=1)方法,计算二者相似度来实现词义消歧任务。

I abridged lots of unnecessary words out of my original paper.

我把我原稿许多不需要的字删去了。

The unnecessary insertion of h in ghost, for example, is due to caxton (who learned the business of printing on the continent), and the change had its effect on other words such as ghastly and ghetto.

例如,将毫无必要的h 插在ghost中的始作俑者便是卡克斯顿(此人在欧洲大陆学会了印刷术),这一变化还影响到其他词汇,如ghast 和 ghetto。

I want to cross out the unnecessary words.

我想删去不必要的单词。

I've cut a lot of unnecessary words from my manuscript.

我把我原稿许多不需要的字删去了。

第4/500页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Unnecessary
Drunken Styles
Unnecessary Trouble
I'm Black
Enjoy The Silence
Enjoy The Silence
Enjoy The Silence
Words
Des Mots Qui Sonnent
Mark My Words
推荐网络例句

But this is impossible, as long as it is engaging in a market economy, there are risks in any operation.

但是,这是不可能的,只要是搞市场经济,是有风险的任何行动。

We're on the same wavelength.

我们是同道中人。

The temperature is usually between 300 and 675 degrees Celsius.

温度通常在摄氏300度到675度之间。