查询词典 translations
- 与 translations 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The main task is to make customer mill services mainly for dryer fabrics but also press felts and forming fabrics, different analysis in laboratory for dryer fabric and press felts, to make technical translations from English into Chinese.
主要做造纸干网,毛布和成形网的客户技术服务,以及干网和毛布的实验室分析,将公司的技术资料翻译成中文。
-
It was traditionally believed that the stylistic deforms in literary translations are more often than not caused by linguistic differences between the source and target languages. This paper, however, argues that many of such deforms actually result from the translators?misreading of the stylistic deviations, phenomena poetically motivated and foregrounded, in the original as linguistic differences between the two languages.
以往有不少学者和翻译家常将文学翻译中的文体体现失误归结为两种语言之间的差异,本文对这一传统观念提出质疑,认为很多这样的失误实际上是由于译者错误地将原文中的具有诗学功能的文体变异当成语言差异而造成的。
-
If, therefore, the difference between the text and the marginal glosses corresponds to the difference between the two translations, this only shows that there were two recensions of the original.
因此,如果文本之间的差异和边际粉饰相当於两者之间的差额翻译,这只能说明,有两个recensions原始。
-
The translations of the "Homilies" of Origen vary in character according to the time in which they were written.
翻译的&讲道词&的奥利在性质上有所不同根据时间,他们在写。
-
You may write a paper or a sheaf of poems, memorize and theorize some performance poetry, do some translations, teach me how to use the internet as a resource for poetry, generate a "traditional" critical paper that explicates individual poems or inflects insights about poems we've read in terms of vision/insight/images, in terms of gender, in terms of the utopianism or longing for perfection of many of the Modernist writers....
你也许会写篇论文,或者写一些诗,记住或理论化一些表演诗歌,做些翻译,教我如何使用网路作为一种诗歌资源,写一篇关於分析个人诗的「传统」评论文章,或者改变我们对已读过的诗的观点。
-
You may write a paper or a sheaf of poems, memorize and theorize some performance poetry, do some translations, teach me how to use the internet as a resource for poetry, generate a "traditional" critical paper that explicates individual poems or inflects insights about poems we've read in terms of vision/insight/images, in terms of gender, in terms of the utopianism or longing for perfection of many of the Modernist writers....
你也许会写篇论文,或者写一些诗,记住或理论化一些表演诗歌,做些翻译,教我如何使用网络作为一种诗歌资源,写一篇关于分析个人诗的传统"评论文章,或者改变我们对已读过的诗的观点。
-
The causes of "culture misreading" are different in foreign literature translations.
文学翻译中&文化误读&产生的原因有多种。
-
The translations available today are regarded as paraphrases to facilitate understanding of the actual scripture.
现今的阐释被认为是对神圣经典本意的解读。
-
It is so much easier to offer cliches in worship instead of making the effort to honor God with fresh words and ways. This is why I encourage you to read Scripture in different translations and paraphrases. It will expand your expressions of worship.
人很容易在敬拜当中使用陈腔滥调,而不愿花心思以新的词汇与方式去荣耀神,这就是为什么我鼓励你们多读不同的圣经译本的原因,这样可扩展你们在敬拜时的表达。
-
Chapter One presents the western yearning and the imagination of China, the motivation of Portuguese navigation as well as the formation of the Portuguese social psychology; these were the elements that construct the differences in the shaping of the Chinese image. Chapter Two outlines the images of China for the Portuguese in the 16th century and how these images were used or manipulated. Chapter Three identifies the reasons for Fernao Mendes Pintos excessive praise for China. Chapter Four discusses the attitude held towards China by poets and missionaries, and the European misinterpretations of the Chinese image. Chapter Five reviews the Chinese image portrayed by Eca de Queiroz, a Portuguese novelist, and the translations of Chinese poems by certain poets. Chapter Six investigates how poets, especially those who had once stayed in Macao, viewed and perceived China.
第一章概述西方对中国的向往和想象、葡萄牙海外扩张的动机以及民族心理的构成,这决定了他们在塑造中国形象时的某些相异性;第二章论述16世纪葡萄牙人眼中的中国形象,以及对这一形象的利用;第三章集中讨论费尔南·门德斯·平托狂想式赞颂中国的原因;第四章评述诗人和教士对中国的态度以及欧洲对中国形象的&误读&;第五章论及小说家埃萨(Eca de Queiróz)笔下的中国形象以及一些诗人对中国诗歌的翻译;最后一章聚焦澳门,考察在澳门生活过的葡萄牙作家是如何描述中国的。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。