英语人>网络例句>translation machine 相关的网络例句
translation machine相关的网络例句

查询词典 translation machine

与 translation machine 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Polysemous words are ubiquitous phenomena in natural language and affect the quality of machine translation directly.

词义歧义是普遍存在的语言现象,解决得好坏直接影响机器翻译的质量。

Automatically tagging relative in the complete sentences is the basal researchful problem,It is the base of tagging level、machine translation.

复句关系词的自动标注是自然语言理解领域的基础性研究课题,是层次关系标注和机器翻译等问题的研究基础。

Gainsbourg's head injury in 2007 influenced the title of the album "IRM," which is the French translation of the medical scanning machine, MRI.

盖恩斯布尔的头部损伤影响的称号,2007年的专辑"信息资源管理",这是法语翻译,医疗扫描机,磁共振成像。

All this activity can, at least in theory, take place out of sight of the reader. One way to make this happen is to use the Worldwide Lexicon, a series of interlocking pieces of free software created by Brian McConnell, a software developer based in San Fran思科网络. WWL gives bloggers and media companies fine control over how their content is translated. A blogger can, for example, provide a machine-translated version of a post whenever the speaker of a different language visits his site.(Web browsers like Internet Explorer and Firefox specify the user's language when requesting pages.) WWL also provides a neat interface that, if enabled, allows readers to improve the translation of blog postings, for the benefit of subsequent visitors.

所有这些个活动,至少有理论上,是可以在读者的眼看东西假想线以外发生的其发生的体式格局之一是,施用Worldwide Lexicon,由安身于San Fran思科网络旧金山的软件研发者Brian McConnell创建的一系列不收费软件结合而成的字典东西WWL使博主和前言公司能很好的节制其内部实质意义被翻译的进程好比,博主可以供给给随时内肆意一个拜候该博客的读者一个和其语言般配的一个呆板翻译的版本(浏览器,好比IE 和Firefox 会在施用者拜候网页时施用用户的默许语言)WWL也供给一个简单明白的界面,在被拿获的条件下,许可浏览者为利便然后的读者阅读而修改以提高博文的翻译质量

Ambiguity Study of Syntactic Function in Phrase with Identical POS in Contemporary Chinese for Information Processing Abstract Ambiguity is a difficult problem in linguistics. It has long been a focus of research in natural language understanding and machine translation too. In 1960 Bar-Hillel said that ambiguity is a main stumbling-block in natural language processing.

面向信息处理的现代汉语同类词短语句法功能歧义研究歧义问题是语言学中的一个难点,也一直是自然语言理解和机器翻译中难以解决的问题。1960年巴尔一希列尔就曾说过歧义是自然语言处理中的主要绊脚石。

Among the other things, Spivaks achievements in translation studies and reform inside the teaching machine are original in this field.

另外,在总结前人有关斯皮瓦克研究的基础上,对斯皮瓦克进行深入的研究和探讨。

A thorough research on this question, not only will play a vital role for the contemporary Chinese research containing syntax, but also will be able to have a very tremendous influence on language teaching, artificial intelligence, machine translation, and so on. It will impel the language science and technology to develop more quickly, and enhance the speed and the precision of the natural language processing.

对这一问题的深入研究,不仅对句法学等现代汉语研究有重要的作用,还将会对语言教学、人工智能、机器翻译等领域的研究产生很大的影响,推动语言科技更快地发展,从而提高自然语言处理的速度和精确度。

I've been a translator and interpreter for 2 years after my graduation from university and I got the certificate for CATTI level 2---the highest level for translator qualification test,I always detest some bloody idiots like you--the ones who favors machine translation...

那个叫大侠风采旳人你看明白没我做ㄋ这么久旳翻译专业旳口译和笔译因为近日不忙所以上网翻译点东西 just for fun,你别血口喷人,我从来不用机器翻译,也非常痛恨那些用机器翻译旳人靠这个挣分。。。

The study, involved Spivaks engagement and achievement in translation studies, deconstructionism, Marxism, feminism, postcolonialism and reform inside the teaching machine, can be regarded as the most comprehensive study of Gayatri Chakravorty Spivak at present in the mainland of China.

其中斯皮瓦克在翻译研究领域的学术成果和理论建树以及斯皮瓦克在教育机器内的改革创新是本论文的学术创新点之一。

Meanwhile, the thesis evokes new perspective on relevance theory and takes logic and quantity into analysis, which would be illuminative to software programming and machine translation.

同时,本文也引发了对关联理论的新的视角,把逻辑和量化引入到了翻译过程之中,对翻译软件的编程和机器翻译具有一定的启发性。

第5/7页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 > 尾页
推荐网络例句

With Death guitarist Schuldiner adopting vocal duties, the band made a major impact on the scene.

随着死亡的吉他手Schuldiner接受主唱的职务,乐队在现实中树立了重要的影响。

But he could still end up breakfasting on Swiss-government issue muesli because all six are accused of nicking around 45 million pounds they should have paid to FIFA.

不过他最后仍有可能沦为瑞士政府&议事餐桌&上的一道早餐,因为这所有六个人都被指控把本应支付给国际足联的大约4500万英镑骗了个精光。

Closes the eye, the deep breathing, all no longer are the dreams as if......

关闭眼睛,深呼吸,一切不再是梦想,犹如。。。。。。