英语人>网络例句>translation 相关的网络例句
translation相关的网络例句

查询词典 translation

与 translation 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

TT models, this paper established a new one of "subject omission", designating the overlapped part of the "input variance" and the "output variance", also the common part in both "semantic translation and "communicative translation". Thus, this new strategy not only gets popular with foreign readers, but also conveys and transferred the original flavor. It effectively absorbs the valid ingredients of the "disembodiment approach, and is proposed as a partly foreignization strategy, which are both initiated in this paper. Starting from the definition and function of subject omission, this paper illustrates its correlations with the characteristics of classical Chinese, features of poetic syntax and translation standard, followed by its close intimacy with the many traits of poetic aesthetics.

本文从马藤和纽马克的翻译模型出发,找到了input variance和 output variance,也即 Semantic Translation 与 Communicative Translation 中重叠的部分,即既能为外语读者所熟悉,又能体现原诗风格意境的结点:主语省略,融合了西洋翻译实验中"脱体句法"的合理成分,建立了诗歌翻译和主语省略关系的新模型,提出了中文诗歌部分异化的策略(与荷尔马斯诗歌翻译策略之三吻合)本文首先从主语省略的定义及功能入手,分别阐述了其与文言文的语言特征,诗歌句法的特征及与翻译标准之间的内在联系,及其与诗歌美学众特征之间的紧密联系。

This thesis tries to introduce translator's subjectivity applied in the translation of english film titles with concrete examples from the following aspects: the importance of the translation of english film titles, the methods of the translation of english film titles, translator's purposiveness applied in the translation of english film titles, translator's autonomy applied in the translation of english film titles, translator's activity applied in the translation of english film titles and translator's creativity applied in the translation of english film titles.

因此本文试着从影视片名的重要性,影视片名翻译的标准和方法,译者的目的性在影视片名翻译中的应用,译者的自主性在影视片名翻译中的应用,译者的能动性在影视片名翻译中的应用和译者的创造性在影视片名翻译的应用等方面说明译者主体性在影视片名翻译中的应用。

Language Translation Translation of Language Species Britain, Japan, Germany, France, Russia, Italy, South Korea, Mongolia, Thailand, Myanmar, Portugal, Spain, Finland, Vietnam, Netherlands, Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, Yugoslavia / Serbia, Turkey, Sweden, Denmark, Norway, Arab, Malay, Indonesian, Hebrew, Greek, Arab, Persian, Slovakia, many ulu / Pakistan, Bangladesh, Indonesia / Malaysia, Latin and other 72 kinds of languages.

翻译语种 Translation of Language Species 英、日、德、法、俄、意、韩、蒙、泰、缅、葡萄牙、西班牙、芬兰、越南、荷兰、保加利亚、捷克、匈牙利、波兰、罗马尼亚、南斯拉夫/塞尔维亚、土耳其、瑞典、丹麦、挪威、阿拉伯、马来、印尼、希伯莱、希腊、阿拉伯、波斯、斯洛伐克、乌鲁多/巴基斯坦、孟加拉、印度尼西亚/马来西亚、拉丁文等72种语种。

translation is a cultural activity;it's more than the transformation between two languages.what translation should achieve is to explain and spread culture between two languages.under the guidance of susan bassnett and andre lefevere,urger and impeller of'cultural turn',translation has been elevated to the height of cultural construction.culture discussion has become one of the newest headings in translation research.traditional chinese medicine is the embodiment and one of the most important parts of traditional chinese culture.as a result,in the procedure of translation of traditional chinese medicine,translation of culture characteristic is the most important thing.translation research of traditional chinese medicine has always been focused on what method should be used,such as the discussion about literal translation or free translation,the discussion whether use foreignizing method or domesticating method in the translation of traditional chinese medicine.it is only the argument of whether convey traditional chinese medicine culture in english translation and how much the culture should be conveyed.

翻译本身是一种文化活动。翻译不仅是两种文字的相互转化,翻译活动所完成的是将文化内涵在两种语言之间阐释和传播。在翻译研究"文化转向"的两位主要倡导者和推进者susan bassnett和andre lefevere研究进展的启发之下,翻译被提到文化构建的高度。从文化角度研究翻译成为翻译研究的前沿课题,为翻译理论的发展注入了新的活力。中医体现了中国传统文化,是其重要组成部分,对文化内涵的处理得当与否决定了翻译的好与坏。中医翻译学术界在操作层面上一直有直译与意译之争,归化与异化之争,说到底不过是对中医传统文化在英译文中是否体现以及体现多少的争论。

Chapter Four systematically discusses sharp distinctions between general translation theory and legal translation, a famous modern translation strategy and other major aspects of legal translation such as the goal of legal translation, special-purpose translation and plurilingual legal texts.

其次,为保证立法语言的权威性、庄严性和强制性,通过国内外大量立法语言的系统分析,总结归纳出立法语言的宏观语用原则。本文又从法律翻译的角度探讨文本类型和法律文本的内在规律和特点。

Lide36: 85 For two thousand years translation theory (some call it "traditional," others now dismiss it as "prescientific") was concerned only with outstanding works of art.

taged translation:: 2 Staged translation: A Translation 1:两千年来,翻译理论(有些人称之为&传统的&,还有些人将它排斥为&前科学的&)只关注杰出的艺术著作。

This paper analyzes the misunderstandings of translation theory and their causes, evaluates and orientates translation theory from the perspective of translation theory and translation practice, discusses and affirms the realistic significance of translation theory and reconsiders the wrong guiding thoughts in the study of translation theories.

分析了长期以来存在的翻译理论的认识误区及其根源,从翻译理论与翻译实践的关系的角度对翻译理论进行了评价和定位,论述并肯定了翻译理论的现实意义,同时也对理论研究中错误的指导思想做出了反省。

Google's approach, called statistical machine translation, differs from past efforts in that it forgoes language experts who program grammatical rules and dictionaries into computers.

Google的方案名为&统计机器翻译&(statistical machine translation),这与以往的努力不同。以往人们都是把语言学家设置的语法规则和词典输入电脑。

We have an experienced team of translators and revisers and a good administrative management group to ensure projects are assigned and completed on schedule. With complete confidentiality, we offer a fast reliable translation services in many fields. Our success relies on the high quality work we do for each individual project. For each project in handles, Tianshi Translation assigns a different team of expert translators, editors, and proofreaders. All work is thoroughly proofread and checked before it is sent to the client; final output via laser print, disk, fax, and email.

对于所承接的每一个翻译项目,中心在完全保密的前提下,指定不同的专家翻译小组使用 Translation Memory 和 CAT 技术来进行翻译、编辑和校对,为每一个客户提供高质量、高水平、低价位的翻译服务,最后的翻译成品为激光打印件、磁盘文件、传真件和email文件,此外,还可免费提供术语数据库。

The measurement of the multi-protocol translation gatewayprocessing efficiency was studied. The MTG's internal modular components of MTG were analyzed, and the "bottleneck" of its efficiency was pointed out. Starting from searches of the document framework, a new concept of the improved technology was put forward. Through the adoption of the storage mode of "the matching of the key assignments", the intrinsic data were stored and the disposal time was reduced, so the purpose of improving the efficiency of the gateway was achieved.

本论文旨在进行多协议转换网关(multi-protocol translation gateway,MTG)的处理效率的测算,分析MTG的内部模块组件,指出它的效率&瓶颈&,并从文档树型结构中检索业务数据信息入手,进一步提出新的改进技术方案:通过采用&键值匹配&的存储模式来存储原有的数据成员,减少对单位业务数据包的处理时间,从而达到提高网关效率的目的。

第1/100页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Loose Translation
推荐网络例句

The absorption and distribution of chromium were studied in ryeusing nutrient culture technique and pot experiment.

采用不同浓度K2CrO4(0,0.4,0.8和1.2 mmol/L)的Hoagland营养液处理黑麦幼苗,测定铬在黑麦体内的亚细胞分布、铬化学形态及不同部位的积累。

By analyzing theory foundation of mathematical morphology in the digital image processing, researching morphology arithmetic of the binary Image, discussing two basic forms for the least structure element: dilation and erosion.

通过分析数学形态学在图像中的理论基础,研究二值图像的形态分析算法,探讨最小结构元素的两种基本形态:膨胀和腐蚀;分析了数学形态学复杂算法的基本原理,把数学形态学的部分并行处理理念引入到家实际应用中。

Have a good policy environment, real estate, secondary and tertiary markets can develop more rapidly and improved.

有一个良好的政策环境,房地产,二级和三级市场的发展更加迅速改善。