查询词典 translates
- 与 translates 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
One can see the effect of the tradition also in his treatment of the terms Anagnorisis and Peripeteia, which Professor Bywater translates as 'Discovery and Peripety' and Professor Butcher as 'Recognition and Reversal of Fortune'.
从亚里士多德对&Anagnorisis&和& Peripeteia&两个词的处理中也可以看出传统的影响,Bywater教授翻译为&重新认识与命运的翻转&。
-
As for the word AVIJJA, it translates as ignorance, but ignorance here, doesn't mean not knowing how to eat or bathe, it's not that kind of not knowing, that is another matter, not this matter.
至於Avijja,中文翻译为无明或不知道,但这里讲的无明或不知道并不是说不知道如何吃东西或洗澡,不是那种不知道,那种指的是另一回事而不是此处讲的这一回事。
-
Mr. Beal gives an account or another undated work, as existing in the India Office Collection, bearing a different title from any of the above, but which he also translates as Mahaparinibbana Sutta.
比尔先生提供一个说明或另一个未注明日期的作品,在印度的编辑办事处,他有着与上述不同的头衔,但是他也翻译大般若涅槃经。
-
Mr. Beal gives an account or another undated work, as existing in the India Office Collection, bearing a different title from any of the above, but which he also translates as Mahaparinibbana Sutta.
比尔先生提供一个阐明或另一个未注明日期的作品,在印度的编辑办事处,他有着与上述不同的头衔,但是他也翻译大般若涅槃经。
-
The town was named for the 45 mile long Lake Havasu on the Colorado River by the Chemehuevi Indians and translates into "Land of the Blue Green Water".
镇被命名为45英里长的哈瓦苏湖上的科罗拉多河,由chemehuevi印度人转化&的土地上的蓝绿色的水&。
-
The town was named for the 45 mile long Lake Havasu on the Colorado River by the Chemehuevi Indians and translates into "Land of the Blue Green Water".
城市被命名为45英里长的哈瓦苏湖在科罗拉多河的chemehuevi印度人化为&土地的蓝绿色的水&。
-
The town was named for the 45 mile long Lake Havasu on the Colorado River by the Chemehuevi Indians and translates into "Land of the Blue Green Water".
城市被命名为45英里长的科罗拉多河哈瓦苏湖chemehuevi由印度人和化为&蓝色国土碧水&。
-
As it's one of his mother tongue,Chun writes in English and translates for his fans.
因为是他的语言之一,所以吴尊是用英语写日记然后翻译给他的歌迷看。
-
"Grenouille and Crapaud" translates to "Frog and Toad," who are the main characters in a famous series of children's books by Arnold Lobel
&格勒努和克拉波&可以翻译成&青蛙和蟾蜍&,他们是由 Arnold Lobel 创作的系列儿童书籍中的主要人物
-
Even the word coin, translates from the Latin "cuneus," meaning wedge, and was thusly named because early coins ressembled the wedges the dies used to coin coins.
甚至&coin&一词,是从拉丁文&cuneus&翻译过来的,意思是&楔子&。之所以称之为&楔子&,是由于早期的硬币与用来铸造硬币的楔形模具很相似。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。