查询词典 translated text
- 与 translated text 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
If any text is present in the work it must be translated into Spanish or Catalan.
如果任何文字,是目前在工作中必须翻译成西班牙文或加泰罗尼亚语。
-
Besides a cento of Scriptural exhortations, this manuscript contains the narrative portion of Tobias, translated, Gaster thinks, from a text that stood in closest relation to the Aramaic used by St.
除了cento的圣经的嘱托,这个手稿中包含的叙事部分的托比亚斯,翻译,胃认为,从文字,站在最亲密的关系,向阿拉姆语所用的圣杰罗姆。
-
They translated into King James English from both the Arabic version and the Ethiopic version which was then published in The Forgotten Books of Eden in 1927 by The World Publishing Company. In 1995, the text was extracted from a copy of The Forgotten Books of Eden and converted to electronic form by Dennis Hawkins.
他们将这两种语言的书,翻译成詹姆士王的英语版本,1927年世界出版公司将其内容在《伊甸园的失落之书》中出版。1995年, Dennis Hawkins 将《伊甸园的失落之书》中的原文选出来编为电子版。
-
This text should be translated, so the attribute is extractable.
该文字应该翻译,因此此属性是可提取属性。
-
When the Tell el-Amarna archives were translated, some scholars eagerly equated the Habiru, described within the text, with the Hebrews, in particular because they were said to be nomads, raiders, and outlaws, fitting well with the biblical description of the Hebrews under Joshua conquering canaan.
如此的结论被证明是草率的。随后的研究,结合了语言学的方法,并对其他古代文明的文献提到的"哈比鲁人"进行了考察。现在一般认为,"哈比鲁人"指的是一群集合起来的无国家的流亡者。他们形成了一种独特的文化,却不是一个入侵迦南的强大部落。
-
Ren is often translated as "benevolence" or "humaneness", and is used by the text in a broader and a narrower sense.
仁往往是翻译为"善"或"人性",并用文字在更广泛的和狭义的。
-
In the New Testament when referring to this incidence in the book of Prophet Isaiah, the Author did not quote the exact number of the Assyrain soldiers as those he mentioned was less than the ones mentioned in the book of Prophet Isaiah and other erros like that including the translator of the various versions of the bible in order to suit their own or dogma even deliberately add or subtract but such addition or subtraction could easily be detected out when compire to the original Greek text from which the bible was originally translated into English and more impotently when compare from the original Hebrew or Aramaic text of the scriptures.
在新约时,指的是发生在这本书的先知以赛亚,作者并没有引述的确切人数的Assyrain士兵那些他提到少于中提到的这本书的先知以赛亚和其他错误一样,包括翻译的各种版本的圣经,以适合自己或教条甚至故意添加或减去但这种增加或减法很容易被发现时compire到原始希腊文字从最初的圣经翻译成英文和更impotently比较时,从原来的希伯来文或阿拉姆文圣经。
-
In addition, due to the particularity of advertisement text, translators are recommended to employ flexible techniques to make the translated version the closest natural equivalence of the original text, so as to achieve functional equivalence, and persuade the target consumers into purchasing
另外,由于广告文本的特殊性,广告翻译人员应该采取灵活多变的翻译技巧,使翻译出来的广告和源语言一样精彩,一样能促使消费者进行购买行为,以达到功能对等的目的。
-
The third part analyzes the textual functions of various text types and concludes tentatively that vocative text types such as advertising materials should be translated functionally.
本文第3部分从文本功能着手,分析了广告性材料的文本功能及应该采取的相应翻译策略,得出了广告性材料应该运用功能理论的初步结论。
-
The Vulgate was translated from a Hebrew text closely resembling the Massoretic; but the original text has been interpolated by additions and duplicate translations, which have crept in from the Itala.
翻译的武加大从希伯来文相似的Massoretic ;但原来的案文已被插值的增加和重复翻译,它们悄悄从伊泰莱。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。