查询词典 to wonder at
- 与 to wonder at 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Flee-fled-fled flee from +地点 flee away 25.marry sb=get/be married to sb 26.ask sb to marry sb 27.in one's forties 28.have a happy ending have a sad ending 29.feel embarrassed an embarrassing thing 30.get up 31.fall asleep 32.look stressed out 33.have a bad morning 34.first of all 35.get in the shower =go into the bathroom get out of the shower take a quick show 36.get dressed 37.run all the way to school 38.no wonder 39.run back to school 40.get outside 41.get to school 42.leave one's sth at +地点 43.make it 1The train will arrive at 10:15. I think we'll make it. 2We've almost made it . 3Keep on and you'll make it.
be late for school 逃离从某地逃离逃离/逃跑和某人结婚求婚在某人的四十多岁有个美好的结局有个悲伤的结局感觉尴尬一件尴尬的事起床睡着看上去筋疲力尽有个糟糕的早上首先洗澡洗澡洗完澡洗一个快澡穿衣一路跑向学校难怪跑回学校出去到达学校把某人的某物落在某地来的及某事及时赶到/到达目的我们几乎成功了办成功,做成功坚持就会成功上学迟到 4I think we should make it another time。
-
And we wound up eating lunch at the old German fort at Sesfontein that looks so much like part of a movie set for a film like"Beau Geste" that I couldn't help but wonder whether Gary Cooper, Ray Milland and their pals from the French Foreign Legion were about to ride up on their camels.
我们在一个古老的位于塞斯方丹的德国城堡边停下来吃午餐,这个城堡像极了电影《火爆三兄弟》中的一个场景,我不禁疑惑:不知道来自法国外籍兵团的加里·库珀、雷·米兰德以及他们的伙伴们会不会在这里骑着骆驼行走。
-
And we wound up eating lunch at the old German fort at Sesfontein that looks so much like part of a movie set for a film like "Beau Geste" that I couldn't help but wonder whether Gary Cooper, Ray Milland and their pals from the French Foreign Legion were about to ride up on their camels.
我们在老德国堡垒那吃光了午餐,那情形好像一部叫做"火爆三兄弟"的影片,情不自禁地去想象奇迹的堡垒加利木桶匠、明星档案和他们的从法国的外国军队的好朋友是否将乘坐在他们的骆驼。
-
Sometimes I wonder if I should have chosen a more physical sport such as tennis, squash or football. I seemed to be good at all sports I played at school.
我经常都在想是否我应该选择更激烈点的运动,比如网球,壁球,足球之类的,看起来我在学校对各项运动都很擅长。
-
I not only thought these the pure Productions of Providence for my Support, but not doubting, but that there was more in the Place, I went all over that Part of the Island, where I had been before, peering in every Corner, and under every Rock, to see for more of it, but I could not find any; at last it occur'd to my Thoughts, that I had shook a Bag of Chickens Meat out in that Place, and then the Wonder began to cease; and I must confess, my religious Thankfulness to God's Providence began to abate too upon the Discovering that all this was nothing but what was common; tho' I ought to have been as thankful for so strange and unforseen Providence, as if it had been miraculous; for it was really the Work of Providence as to me, that should order or appoint, that 10 or 12 Grains of Corn should remain unspoil'd,(when the Rats had destroy'd all the rest,) as if it had been dropt from Heaven; as also, that I should throw it out in that particular Place, where it being in the Shade of a high Rock, it sprang up immediately; whereas, if I had thrown it anywhere else, at that Time, it had been burnt up and destroy'd.
当时,我不仅认为这些谷类都是老天为了让我活命而赐给我的,并且还相信岛上其他地方一定还有。于是,我在岛上搜遍了我曾经到过的地方,每个角落,每块岩石边我都查看了一遍,想找到麦穗和稻秆,可是,再也找不到了。最后,我终于想起,我曾经有一只放鸡饲料的袋子,我把里面剩下的谷壳抖到了岩壁下。这一想,我惊异的心情一扫而光。老实说,我认为这一切都是极其平常的事,所以我对上帝的感恩之情也随之减退了。然而,对发生这样的奇迹,对意料之外的天意,我还是应该感恩戴德的。老鼠吃掉了绝大部分谷粒,而仅存的十几颗竟然没有坏掉,仿佛从天上掉下来似的,发生这样的奇迹难道不是天意又是什么呢?再说,我把这十几颗谷粒不扔在其他地方,恰恰扔在岩壁下,因而遮住了太阳,使其很快长了出来;如果丢在别处,肯定早就给太阳晒死了,这难道不是天意吗?
-
For me to do wrong that never did right, was no great Wonder: I had no Remedy but to go on; I was gotten into an Employment quite remote to my Genius, and directly contrary to the Life I delighted in, and for which I forsook my Father's House, and broke thro' all his good Advice; nay, I was coming into the very Middle Station, or upper Degree of low Life, which my Father advised me to before; and which if I resolved to go on with, I might as well ha' staid at Home, and never have fatigu'd my self in the World as I had done; and I used often to say to my self, I could ha' done this as well in England among my Friends, as ha' gone 5000 Miles off to do it among Strangers and Salvages in a Wilderness, and at such a Distance, as never to hear from any Part of the World that had the least Knowledge of me.
现在我已别无选择,只能勉强维持下去。现在的生计与我的天性和才能是完全不相称的,与我所向往的生活也大相径庭。为了我所向往的生活,我违抗父命,背井离乡。我现在经营种植园,也快过上我父亲一直劝我过的中产阶级生活了。但是,如果我真的想过中产阶级的生活,那我可以完全呆在家里,何必在世界上到处闯荡,劳苦自己呢?要过上中产阶级的生活,我完全可以留在英国,生活在亲朋好友中间,又何必千里迢迢,来到这举目无亲的荒山僻壤之地,与野蛮人为伍呢?在这儿,我远离尘世,谁也不知道我的音讯。
-
For me to do wrong that never did right, was no great Wonder: I had no Remedy but to go on; I was gotten into an Employment quite remote to my Genius, and directly country to the Life I delighted in, and for which I forsook my Father's House, and broke thro' all his good Advice; nay, I was coming into the very Middle Station, or upper Degree of low Life, which my Father advised me to before; and which if I resolved to go on with, I might as well ha' staid at Home, and never have fatigu'd my self in the World as I had done; and I used often to say to my self, I could ha' done this as well in England among my Friends, as ha' gone 5000 Miles off to do it among Strangers and Salvages in a Wilderness, and at such a Distance, as never to hear from any Part of the World that had the least Knowledge of me.
现在我已别无选择,只能勉强维持下去。现在的生计与我的天性和才能是完全不相称的,与我所向往的生活也大相径庭。为了我所向往的生活,我违抗父命,背井离乡。我现在经营种植园,也快过上我父亲一直劝我过的中产阶级生活了。但是,如果我真的想过中产阶级的生活,那我可以完全呆在家里,何必在世界上到处闯荡,劳苦自己呢?要过上中产阶级的生活,我完全可以留在英国,生活在亲朋好友中间,又何必千里迢迢,来到这举目无亲的荒山僻壤之地,与野蛮人为伍呢?在这儿,我远离尘世,谁也不知道我的音讯。
-
And they knew him, that it was he who sat begging alms at the Beartiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened to him.
他们一认出他就是那坐在圣殿丽门前求施舍的人,就对他所遇到的事,满怀惊讶诧异。
-
This can be a bit weird at first: when on shuffle sometimes you pause in the middle of a track from the dustiest corner of your hard disk, have a long call, forget all about what you were listening to, and then wonder why Dolly Parton bursts out of your speakers as soon as you say goodbye to your colleagues at the end of a conf call.
这可能会有点怪:当在洗牌,有时你停在中间的轨迹的dustiest角落你的硬盘上,有一个看涨期权,完全忘掉你正在倾听,然后好奇为什么桃莉巴顿爆发出你的扬声器一旦你说再见的同事的最后一届电话。
-
Charlie and I are extraordinarily lucky. We were born in America; had terrific parents who saw that we got good educations; have enjoyed wonderful families and great health; and came equipped with a "business" gene that allows us to prosper in a manner hugely disproportionate to other people who contribute as much or more to our society's well-being. Moreover, we have long had jobs that we love, in which we are helped every day in countless ways by talented and cheerful associates. No wonder we tapdance to work. But nothing is more fun for us than getting together with our shareholder-partners at Berkshire's annual meeting. So join us on May 6th at the Qwest for our annual Woodstock for Capitalists.
查理跟我相当幸运得以出生在美国,有最棒的父母让我们接受最好的教育,并拥有最好的家庭与健康的身体,同时让我们具备生意头脑使得我们能够获得比别人更多的回报,更重要的是每天我们都能够从事自己热爱的工作,同时有这么多具有干劲的同仁从旁协助,也难怪我们每天都能够跳着舞去上班,当然每年能够与股东伙伴们同乐更是一大乐事,所以再次欢迎大家5/6到Qwest中心参与资本主义家的伍斯达克年度音乐会。
- 推荐网络例句
-
Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).
呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。
-
The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.
粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。
-
However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.
然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。