查询词典 to a proverb
- 与 to a proverb 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
I want to love you But how this is That I can love you If I do not see you I want to love you Very pure or almost Like the priests Who do not marry The clotrées sisters Who preserve For a good old man God who hides I want to love you Of course I dream some But how want You that it goes I want to me Mo well Quer of the proverb Who known as "far from Eyes, far from the heart " God that they is false That it is sour That they is express To frighten us I want to me endor well Mir each evening By blotissant me Against anybody With your body In my memory As a grandmamma Who cries her man I want to love you Even until believing In the possible ones Advantages To mix Our two stories Into perpetual Shift I want to force well All these chances Who r' fuse to play In our favour And then to gain The chance to see you Two small days Or two small hours I want to love you But how this is That I can love you If I am not there To wrap you Of my tenderness And to comfort you If that does not go Yes I want well To love you by far The very full heart Of your great vacuum To love you love And of sorrow To love you for nothing Wet eyes I want to love you But to be frank I am not solid If I do not see you I am like blind man Without white cane Ni dog-guide… And without your arm To cross This street That one calls The ocean To cross But to you Y' does not have a large Assez rainbow I want to love you Of course In any event Do I have the choice I am trapped I am lost I turn in round I love you already Even if I feel That I éreinte With you to seek Tended arms In this alarming Labyrinth Too much complicated And too twisted I will love you Even if all that It is without exit It is impossible And I will believe in it As others believe In the Baby Jesus And with the Bible I do not know yet How this is That I will love you If I do not see you But I will love you It is a promise Hear you That I say to you there?!!
我想这是爱你,但我能怎么爱你如果我不爱你我想看到你还是很单纯的,几乎没有人喜欢娶了神父clotrées姐妹保存了老好人上帝躲在我爱你我当然希望有梦想但是不用我说,你怎么想我想好树种的谚语谁谟称为"远离眼睛远离心脏",他们是上帝,这是假酸溜溜地表示,他们是吓唬我们,我想每个晚上我可逆好空间站的blotissant我对付谁你记忆体作为grandmamma谁喊她文我想爱你直到可能的优势,相信我们的两个故事结构转变成永恒的力量,我想这也是所有那些住宅机会'导火线玩,然后争取对我们有利的机会看到你两个或者两个小天凌晨爱你,但我想这就是我如何能爱你如果我不存在包你温柔地安慰我说,你如果不走的话,我想好爱你的心满满远远贵真空悲哀的爱你爱你爱什么,我想爱你眼睛湿但坦白说,如果我不扎实,我看不到你我一样盲无镍白色手杖狗::没有你们的引导手臂越过这条街,一个电话,但你越过大洋肽Y'没有大assez彩虹我爱你,当然希望无论如何我做我的选择,我被困我感到失去转向轮即使我爱你我觉得我已经与你éreinte寻求在这一惊人的武器往往迷宫太多、太复杂,我爱你,即使扭曲,这是没有全部撤离是不可能,但我相信别人相信耶稣和圣经的婴儿我还不知道这是怎么说我爱你如果我不爱你,但我会看到你是一个承诺,我对你说你听?!!
-
Nothing is less to be desired than the fate of a young man who, as the Scotch proverb says, in "trying to make a spoon spoils a horn," and becomes a mere hanger-on in literature or in science, when he might have been a useful and a valuable member of Society in other occupations.
天下最不足取的事情,莫过于一个年轻人如同苏格兰谚语所说的那样,"勺子没做成,倒毁了羊角,"成为在文学或科学领域里滥竽充数的食客;要是去从事其他工作的话,他或许会成为社会上有用和有价值的一员。
-
Nothing is less to be desired7 than the fate of a young man who, as the Scotch proverb says, in "trying to make a spoon spoils a horn," 8and becomes a mere hanger-on in literature and in science, when he might have been a useful and a valuable member of Society in other occupations.
天下最不足取的事情,莫过于一个年轻人如同苏格兰语所说的那样,"匙子没做成,倒毁了羊角,"成为在文学或科学领域里滥竽充数的食客;要是去从事其他工作的话,他或许会成为社会上有用和有价值的一员。
-
She cited a proverb to conclude her speech.
她引用了一句俗语来结束她的讲话。
-
As I live, saith the Lord God, this parable shall be no more to you a proverb in Israel.
我指着我的生命起誓──吾主上主的断语──在以色列决不能再容许这俗话流行。
-
As I live, saith the Lord God, this parable shall be no more to you a proverb in Israel.
我指著我的生命起誓──吾主上主的断语──在以色列决不能再容许这俗话流行。
-
According to a Japanese proverb,"If the water is too clean, no fish can live in it".
中国有句谚语:&水至清则无鱼&。
-
Tania: So, that's—that's got to be a proverb from the Urals.
塔妮娅:这可能是居乌俄拉谚语吧。
-
This is a proverb and you ought to stick it down and learn it by heart.
这是条谚语,你得把它抄下来记熟。
-
In order to present an adequate translation of a proverb, we can use the five methods flexibly: literal translation, free translation, equivalent translation, literal translation combined with free transl...
为了忠实、通顺地再现英语原谚,可以灵活运用下列五种译法:直译、意译、对等翻译、直译和意译相结合、直译加注释。论文讨论了这五种译法及其各自的优点。
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。