查询词典 they
- 与 they 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Those citizens who cry out for justice give our officials headaches. They may perservere out of their own religious beliefs, or out of their own inner convictions take desparate risks. They may feel they have no choice but to sing out online songs of "hide and seek" or "grass mud horse." Perhaps they cherish their own beliefs about our people's history — they may even have prejudices against the government, but they are not China's enemies.
那些为了正义而呐喊抗争的公民他们会让很多官员头痛,他们可能执着于自己的宗教信仰,可能为了内心的正义铤而走险,可能在网络上无奈地唱着"躲猫猫"或者"草泥马"之歌,他们可能对我们民族的历史怀有自己的信念,他们甚至可能对执政党怀有偏见,但他们不是中国的敌人。
-
About a Year and half after I had entertain'd these Notions, and by long musing, had as it were resolved them all into nothing, for want of an Occasion to put them in Execution, I was surpriz'd one Morning early, with seeing no less than five Canoes all on Shore together on my side the Island; and the People who belong'd to them all landed, and out of my sight: The Number of them broke all my Measures, for seeing so many, and knowing that they always came four or six, or sometimes more in a Boat, I could not tell what to think of it, Or how to take my Measures, to attack Twenty or Thirty Men single handed; so I lay still in my Castle, perplex'd and discomforted: However I put my self into all the same Postures for an Attack that I had formerly provided, and was just ready for Action, if any Thing had presented; having waited a good while, listening to hear if they made any Noise; at length being very impatient, I set my Guns at the Foot of my Ladder, and clamber'd up to the Top of the Hill, by my two Stages as usual; standing so however that my Head did not appear above the Hill, so that they could not perceive me by any Means; here I observ'd by the help of my Perspective Glass, that they were no less than Thirty in Number, that they had a Fire kindled, that they had had Meat dress'd.
我自从有了这些想法之后,平时就经常会想到这件事,可是因为没有机会付诸实施,因此一直都毫无结果。这样大约又过了一年半光景。一天清晨,我忽然发现有五只独木舟在岛这头靠了岸,船上的人都已上了岛,但却不知道他们去哪儿了。他们来的人这么多,把我的计划彻底打破了。因为我知道,一只独木舟一般载五、六个人,有时甚至更多。现在一下子来了这么多船,少说他有二三十人,我一个人单枪匹马,如何能对付他们呢!因此,我只好悄悄躲到城堡里去,坐立不安,一筹莫展。可是,我还是根据过去的计划,进行作战准备,以便一有机会,立即行动。我等了好久,留神听他们的动静,最后,实在耐不住了,就把枪放在梯子脚下,像平时那样,分作两步爬上小山顶。我站在那里,尽量不把头露出来,唯恐被他们看见。我拿起望远镜进行观察,发现他们不下三十人,并且已经生起了火,正在煮肉。至于他们怎样煮的,煮的又究竟是什么肉,我就不得而知了。
-
Because this kind of man does not want to get married to you at all at the beginning, though they show themselve how eager they want to devote themselves to love, the fact always that they only want to have sex with you. Moreover this purposiveness is very strong! It can't stand the test of time. After all, the normal man has once sex fantasy per six seconds. Certainly, not all men like that, good men need refinement, after they are tired of playing games, and they find the importance of a family to themselves, they'll go to hold the burden of a marriage and a family.
因为这样的男人,在一开始的时候,目的就不是结婚,即使他们打着怎样为了爱情而奋不顾身的招牌,他们的内心里只想着和你上床,而且这种目的性很强,根本禁不住时间的考验,要知道正常男人每六秒钟就有一次性幻想,当然了也不是每个人男人都这样的,好男人是需要淬炼的,当他们真的玩累了,认识到一个家庭对自己的重要性的时候,他们就会主动的承担起婚姻和家庭的担子。
-
Either they do this out of pusillanimity and a natural defect of spirit; then you must make use especially of those who are of good counsel, because in prosperity they bring you honor and in adversity you do not have to fear them; but, when by art and for an ambitious cause, they are not obligated, it is a sign that they are thinking more for themselves than for you; and the prince must be on guard against them, and fear them as if they were open enemies, because in adversity they will always help ruin him.
有的人 生性优柔寡断,天生就缺乏热情。君主尤其要启用那些能忠言直谏的人,因为他们会在繁荣期给君主带来荣誉,而君主在逆境中时也不必担心他们拆台。但如果大人物工于机巧,野心勃勃,而没有感恩之心,那就是一种征兆,证明他们更多的是考虑自身的利益,而很少为君主着想。对这样的人必须像对待公开的敌人一样提高警惕,因为他们在君主遭殃时往往会落井下石。一个人在民众的拥戴下当上了一国之君,就应该善待民众——这是轻而易举之—事,因为民众对他的要求只是不受压迫而已。
-
And now I began to think sedately; and, upon debate withmyself, I concluded that this island (which was so exceedinglypleasant, fruitful, and no farther from the mainland than as I hadseen) was not so entirely abandoned as I might imagine; thatalthough there were no stated inhabitants who lived on the spot,yet that there might sometimes come boats off from the shore, who,either with design, or perhaps never but when they were driven bycross winds, might come to this place; that I had lived therefifteen years now and had not met with the least shadow or figureof any people yet; and that, if at any time they should be drivenhere, it was probable they went away again as soon as ever theycould, seeing they had never thought fit to fix here upon anyoccasion; that the most I could suggest any danger from was fromany casual accidental landing of straggling people from the main,who, as it was likely, if they were driven hither, were hereagainst their wills, so they made no stay here, but went off againwith all possible speed; seldom staying one night on shore, lestthey should not have the help of the tides and daylight back again;and that, therefore, I had nothing to do but to consider of somesafe retreat, in case I should see any savages land upon the spot.
后来的事实也证明,他既是一位虔诚的基督徒,又是一位知恩图报的朋友。他的这种品质实在使我非常满意。可是,在我对他的疑惧没有消除之前,我每天都要试探他,希望他无意中会暴露出自己的思想,以证实我对他的怀疑。可是我却发现,他说的每一句话都那么诚实无瑕,实在找不出任何可以让我疑心的东西。因此,尽管我心里很不踏实,他还是赢得了我的信任。在此期间,他一点也没有看出我对他的怀疑,我也没有根据疑心他是在装假。有一天,我们又走上了那座小山。但这一次海上雾蒙蒙的,根本看不见大陆。我对星期五说:"星期五,你不想回到自己的家乡,回到自己的部族去吗?"他说:"是的,我很想回到自己的部族去。"我说:"你回去打算做什么呢?你要重新过野蛮生活,再吃人肉,像从前那样做个食人生番吗?"他脸上马上显出郑重其事的样子,拼命摇着头说:"不,不,星期五要告诉他们做好人,告诉他们要祈祷上帝,告诉他们要吃谷物面包,吃牛羊肉,喝牛羊奶,不要再吃人肉。"我说:"那他们就会杀死你。"
-
So, I wish that I could understand women, know how they feel inside and what they're thinking when they give me the silent treatment, know why they're crying, know what they really want when they say 'nothing'; know how to make them truly happy....
" 我结了四次婚,都离了,我的妻子们都说我不懂女人心,不够体贴,所以我想许个愿意,希望能了解女人,当她们不理我的时候明白她们内心在想什么,知道为什么她们会哭泣,当她们说"不的时候什么是真正想要的东西,怎样让她们幸福。。。。。。
-
They thi nk they know about romance, but their timing is all wrong, and they either co me-on too strong, too hard and too fast, OR, they are so shy and unassertive, that they hang around pretending to be "friends", in the hope that somehow, someway, they will get the courage up to ask her out for a "date".
他们会在一场简单的茶叙约会带上玫瑰;他们试图用礼物和奢侈品换取她的芳心;他们自以为懂得浪漫,但他们总是选择错误的时机——他们要么太莽撞、太生硬、进取的太快,要么,他们如此害羞和毫无准备,徘徊着,假装要做"朋友",希望有机会时能够鼓起勇气邀她去"约会"。
-
Here there is one thing we shall be the last to deny: he who knows these "good men" only as enemies knows only evil enemies, and the same men who are held so sternly in check inter pares by custom, respect, usage, gratitude, and even more by mutual suspicion and jealousy, and who on the other hand in their relations with one another show themselves so resourceful in consideration, self-control, delicacy, loyalty, pride, and friendship—once they go outside, where the strange, the stranger is found, they are not much better than uncaged beasts of prey. There they savor a freedom from all social constraints, they compensate themselves in the wilderness for the tension engendered by protracted confinement and enclosure within the peace of society, they go back to the innocent conscience of the beast of prey, as triumphant monsters who perhaps emerge from a disgusting procession of murder, arson, rape, and torture, exhilarated and undisturbed of soul, as if it were no more than a student's prank, convinced they have provided the poets with a lot more material for song and praise.
同样是这种人,他们被如此严格地束缚在习俗、敬仰、礼节、感戴之中,甚至被束缚在相互监视、彼此嫉妒之中,他们在相互态度的另一方面却显示出如此善于思考,善于自我克制,如此温柔、忠诚、自豪、友好;一旦来到外界,接触到各种陌生事物,他们比脱笼的野兽好不了多少,他们摆脱了所有社会的禁锢,享受着自由,他们在野蛮状态中弥补着在和睦的团体生活中形成的长期禁锢和封闭所带来的紧张心理,他们返回到了野兽良心的无辜中,变成幸灾乐祸的猛兽,他们在进行了屠杀、纵火、强暴、殴打等一系列可憎的暴行之后也许会大摇大摆、心安理得地离去,仿佛只是完成了一场学生式的恶作剧,他们也许还相信,在很长一段时间内诗人们又有值得歌咏和颂扬的素材了。
-
And that is, women when they are insecure, struggling with something or they feel threatened, they'll touch their neck dimple (that's that little area right below the Adam's apple it's also called the suprasternal notch) So they could be on the phone talking about the creep they just saw and they'll put their hand over this area.
那就是,妇女,当他们不安全,挣扎着的东西,或他们觉得受到威胁,他们就会触及其颈部凹陷(即的小面积的权利,低于亚当的苹果它也被称为suprasternal缺口),使他们可以谈在手机上关于蠕变,他们只看到他们也会把他们交给这方面的工作。
-
Death comes at last - the only unpoisoned gift earth ever had for them - and they vanish from a world where they were of no consequence, where they achieved nothing, where they were a mistake and a failure and a foolishness;where they have left no sign that they had existed ---a world which will lament them a day and forget them forever.
最后死亡降临---大地给予人类的唯一一件无害礼物---他们从世界上消失了,在这个世界上他们无足轻重,无所成就;甚至他们的存在本身就是个错误,是个失败,是种愚蠢。这个世界也没有留下丝毫能表明他们存在过的痕迹。这个世界赠予他们的,只是一日的哀伤和永久的遗忘。
- 相关中文对照歌词
- Thug Girl
- Married Men
- Best 2 Shine
- Don't Think They Know
- Cryin In The Shower
- The Bells Are Ringing
- They Don't Know About Us
- They Don't Know
- They Burn Me
- They Ain't Gotta Love You
- 推荐网络例句
-
The United Kingdom has pledged to provide technical assistance to the peacekeeping effort in Darfur, including airlifting supplies and equipment to assist the African peacekeepers.
英国承诺为达佛的維和努力提供技术帮助,包括提供非洲的維和部队空运补給和裝备。
-
Results: The level of ET-1mRNA in placental villus was significantly higher in pre-eclamptic women than that in control group.
结果:妊高征组患者胎盘绒毛组织ET-1 mRNA的表达较正常妊娠组明显增高。
-
Size and configuration of two kinds of concrete heteromorphic blocks and one kind of reinforced gabions were designed.
并由此设计了两种混凝土异形块和一种钢筋石笼的形状、尺寸及工程布置形式。