查询词典 there and back
- 与 there and back 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Ignoring facts, the Dalai Lama fabricated numerous lies to sow dissension among the various nationalities and incite the Tibetan people to oppose the central government during his 30-year self-exile abroad. He said that "the 17-Article Agreement was imposed on Tibet under armed force";"the Hans have massacred 1.2 million Tibetans";"owing to Han immigration, the Tibetans have become a minority in Tibet";"the Communists in Tibet force women to practice birth control and abortion"; the government opposes religious freedom and persecutes religious people; traditional Tibetan culture and art are in danger of extinction; the natural resources in Tibet have been seriously depleted; there is severe environmental pollution in Tibet, etc. The riots in Lhasa from September 1987 to March 1989 were incited by the Dalai clique and plotted by rebels who were sent back to Tibet. The riots incurred severe losses to the lives and property of Tibetans.
达赖在出国后的三十多年里,不顾事实,编造了大量诸如&'十七条协议'是武力逼迫下强加给西藏的&;&汉人屠杀了120万藏人&;&由于汉人移民,藏族在西藏成了少数&;&共产党在西藏强行对妇女实行计划生育、堕胎&;政府反对宗教自由,迫害宗教人士;藏族传统文化艺术遭到灭绝危险;西藏自然资源受到严重破坏;西藏环境受到污染等等谎言,蓄意挑拨民族关系,煽动西藏群众反对中央政府。1987年9月至1989年3月拉萨发生的多起骚乱事件,就是在达赖集团的煽动和派遣回藏的叛乱分子策划下挑起的,这些骚乱给西藏人民的生命财产造成严重损失。
-
A bee like a tiny piece of mist hung on in midair; an ant was deep in thought, its head wagging and its antennaequivering, and then, all of a sudden, it must have come up with the right answer, for it turned back and scudded off; the ladybug climbed around wearily, stopped to pray for a while, and then, flapping its wings, suddenly soared to the sky; on the tree trunk there was one cicada, as lonely as an empty room; dew rolled around on the leaves of weeds, and then coalesced, weighing the leaves down until they broke into thousands of rays of golden light.""
蜂儿如一朵小雾稳稳地停在半空;蚂蚁摇头晃脑捋着触须,猛然间想透了什么,转身疾行而去;瓢虫爬得不耐烦了,累了祈祷一回便支开翅膀,忽悠一下升空了;树干上留着一只蝉蜕,寂寞如一间空屋;露水在草叶上滚动,聚集,压弯了草叶轰然坠地摔开万道金光。&&
-
Where there is necessity to alter the vehicle registration number, the original license plate and driving permit shall be taken back, and a new vehicle registration number shall be determined, and the license plate, driving permit and mark of conformity for inspection shall be reviewed and issued again.
需要改变机动车登记编号的,收回原号牌、行驶证,确定新的机动车登记编号,重新核发号牌、行驶证和检验合格标志。
-
In the second act there was scenery representing monuments, and a hold in the drop at the back that represented the moon, and shades were put over the footlights, and trumpets and bassoons began playing, and a number of people came in on the right and on the left wearing black cloaks.
第二幕的布景是水彩画上的纪念碑,画布上的圆窟窿用以表示月亮,拉起了脚灯灯罩,他们开始吹低音小号,拉低音提琴,许多穿黑袍的人从左右两边走出来。
-
A house whose inside is as open and manifest as a bird's nest, and you cannot go in at the front door and out at the back without seeing some of its inhabitants; where to be a guest is to be presented with the freedom of the house, and not to be carefully excluded from seven eighths of it, shut up in a particular cell, and told to make yourself at home there —— in solitary confinement.
这房子,像鸟巢,内部公开而且明显;你可以前门进来后门出去,而不看到它的房客;就是做客人也享受房屋中的全部自由,并没有八分之七是不能擅入的,并不是把你关起在一个特别的小房间中,叫你在里面自得其乐,——实际是使你孤零零地受到禁锢。
-
We are going to our final resting place, and then there will be mourning in the streets. 6The silver chain will snap, and the golden lamp will fall and break; the rope at the well will break, and the water jar will be shattered. 7Our bodies will return to the dust of the earth, and the breath of life will go back to God, who gave it to us.
我们都向着最后的归宿地去;那时候,街上将有哀号的声音。6那时,银链子断了,金灯台破碎了,井里的吊绳断了,水罐在井旁砸烂了。7我们的身体将归还尘土;我们的气息将归回赐生命的上帝。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an islandof muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart,among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life andspirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, alongwhich the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow,chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vaporrising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of thestable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping onit from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, utteredsomething every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchenwench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking assulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn,excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round apuddle and making a riotous noise over their liquor.
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气;它那聋拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺松的奶牛,嘴里喂着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步于在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就像阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,像饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周戏水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapor rising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking as sulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor. By Washington Irving
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打采,毫无生气;它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of all life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his back; near the cart was a half-dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapor rising from her reeking hide; a wall-eyed horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench tramped backwards and forwards through the yard in patterns, looking as sulky as the weather itself; everything, in short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor.
在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆;几只几乎被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气;它那聋拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌;离马车不远处,有一头睡眼惺松的奶牛,嘴里喂着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋淋的背上冒出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水滴沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步于在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就像阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,像饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周戏水而外,这儿的一切都令人感到凄凉和沮丧。
-
Hand-embroidery in today's society is still promising, Hongbao hand embroidery on the back in 90 years sold overseas, and now main hand embroidery and crafts type of clothing, handicrafts and hand-embroidery-style paintings and the placing of a single-sided embroidery divided into two-sided embroidery, there are hand-embroidered embroidered Zhuang has developed a large-scale workshop manual for the production of large-scale double-sided embroidery hand embroidery and screen.
手工刺绣在当今社会还是很有前景的,宏宝手工刺绣早在90年就远销海外,现在手工刺绣主要分服装类和工艺品类,工艺品手工刺绣又有挂画式单面绣和摆放的双面绣之分,现在有手工刺绣的绣庄作坊开发了大型手工双面绣用于制作大型手工刺绣地屏。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。